Sura 66: Al Tahreem:
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
[Shakir 66:1] O
Prophet! why do you forbid (yourself) that which Allah has made lawful for you;
you seek to please your wives; and Allah is Forgiving, Merciful.
[Yusufali 66:1] O Prophet! Why holdest thou to be forbidden that which Allah has
made lawful to thee? Thou seekest to please thy consorts. But Allah is
Oft-Forgiving, Most Merciful.
[Pickthal 66:1] O Prophet! Why bannest thou that which Allah hath made lawful
for thee, seeking to please thy wives? And Allah is Forgiving, Merciful.
[Shakir 66:2] Allah indeed has sanctioned for you the expiation of your oaths
and Allah is your Protector, and He is the Knowing the Wise.
[Yusufali 66:2] Allah has already ordained for you, (O men), the dissolution of
your oaths (in some cases): and Allah is your Protector, and He is Full of
Knowledge and Wisdom.
[Pickthal 66:2] Allah hath made lawful for you (Muslims) absolution from your
oaths (of such a kind), and Allah is your Protector. He is the Knower, the Wise.
[Shakir 66:3] And when the prophet secretly communicated a piece of information
to one of his wives-- but when she informed (others) of it, and Allah made him
to know it, he made known part of it and avoided part; so when he informed her
of it, she said: Who informed you of this? He said: The Knowing, the one Aware,
informed me.
[Yusufali 66:3] When the Prophet disclosed a matter in confidence to one of his
consorts, and she then divulged it (to another), and Allah made it known to him,
he confirmed part thereof and repudiated a part. Then when he told her thereof,
she said, "Who told thee this? "He said, "He told me Who knows
and is well-acquainted (with all things)."
[Pickthal 66:3] When the Prophet confided a fact unto one of his wives and when
she afterward divulged it and Allah apprised him thereof, he made known (to her)
part thereof and passed over part. And when he told it her she said: Who hath
told thee? He said: The Knower, the Aware hath told me.
[Shakir 66:4] If you both turn to Allah, then indeed your hearts are already
inclined (to this); and if you back up each other against him, then surely Allah
it is Who is his Guardian, and Jibreel and -the believers that do good, and the
angels after that are the aiders.
[Yusufali 66:4] If ye two turn in repentance to Him, your hearts are indeed so
inclined; But if ye back up each other against him, truly Allah is his
Protector, and Gabriel, and (every) righteous one among those who believe,- and
furthermore, the angels - will back (him) up.
[Pickthal 66:4] If ye twain turn unto Allah repentant, (ye have cause to do so)
for your hearts desired (the ban); and if ye aid one another against him
(Muhammad) then lo! Allah, even He, is his Protecting Friend, and Gabriel and
the righteous among the believers; and furthermore the angels are his helpers.
[Shakir 66:5] Maybe, his Lord, if he divorce you, will give him in your place
wives better than you, submissive, faithful, obedient, penitent, adorers,
fasters, widows and virgins.
[Yusufali 66:5] It may be, if he divorced you (all), that Allah will give him in
exchange consorts better than you,- who submit (their wills), who believe, who
are devout, who turn to Allah in repentance, who worship (in humility), who
travel (for Faith) and fast,- previously married or virgins.
[Pickthal 66:5] It may happen that his Lord, if he divorce you, will give him in
your stead wives better than you, submissive (to Allah), believing, pious,
penitent, devout, inclined to fasting, widows and maids.
[Shakir 66:6] O you who believe! save yourselves and your families from a fire
whose fuel is men and stones; over it are angels stern and strong, they do not
disobey Allah in what He commands them, and do as they are commanded.
[Yusufali 66:6] O ye who believe! save yourselves and your families from a Fire
whose fuel is Men and Stones, over which are (appointed) angels stern (and)
severe, who flinch not (from executing) the Commands they receive from Allah,
but do (precisely) what they are commanded.
[Pickthal 66:6] O ye who believe! Ward off from yourselves and your families a
Fire whereof the fuel is men and stones, over which are set angels strong,
severe, who resist not Allah in that which He commandeth them, but do that which
they are commanded.
[Shakir 66:7] O you who disbelieve! do not urge excuses today; you shall be
rewarded only according to what you did.
[Yusufali 66:7] (They will say), "O ye Unbelievers! Make no excuses this
Day! Ye are being but requited for all that ye did!"
[Pickthal 66:7] (Then it will be said): O ye who disbelieve! Make no excuses for
yourselves this day. Ye are only being paid for what ye used to do.
[Shakir 66:8] O you who believe! turn to Allah a sincere turning; maybe your
Lord will remove from you your evil and cause you to enter gardens beneath which
rivers flow, on the day on which Allah will not abase the Prophet and those who
believe with him; their light shall run on before them and on their right hands;
they shall say: Our Lord! make perfect for us our light, and grant us
protection, surely Thou hast power over all things.
[Yusufali 66:8] O ye who believe! Turn to Allah with sincere repentance: In the
hope that your Lord will remove from you your ills and admit you to Gardens
beneath which Rivers flow,- the Day that Allah will not permit to be humiliated
the Prophet and those who believe with him. Their Light will run forward before
them and by their right hands, while they say, "Our Lord! Perfect our Light
for us, and grant us Forgiveness: for Thou hast power over all things."
[Pickthal 66:8] O ye who believe! Turn unto Allah in sincere repentance! It may
be that your Lord will remit from you your evil deeds and bring you into Gardens
underneath which rivers flow, on the day when Allah will not abase the Prophet
and those who believe with him. Their light will run before them and on their
right hands; they will say: Our Lord! Perfect our light for us, and forgive us!
Lo! Thou art Able to do all things.
[Shakir 66:9] O Prophet! strive hard against the unbelievers and the hypocrites,
and be hard against them; and their abode is hell; and evil is the resort.
[Yusufali 66:9] O Prophet! Strive hard against the Unbelievers and the
Hypocrites, and be firm against them. Their abode is Hell,- an evil refuge
(indeed).
[Pickthal 66:9] O Prophet! Strive against the disbelievers and the hypocrites,
and be stern with them. Hell will be their home, a hapless journey's end.
[Shakir 66:10] Allah sets forth an example to those who disbelieve the wife of
Nuh and the wife of Lut: they were both under two of Our righteous servants, but
they acted treacherously towards them so they availed them naught against Allah,
and it was said: Enter both the fire with those who enter.
[Yusufali 66:10] Allah sets forth, for an example to the Unbelievers, the wife
of Noah and the wife of Lut: they were (respectively) under two of our righteous
servants, but they were false to their (husbands), and they profited nothing
before Allah on their account, but were told: "Enter ye the Fire along with
(others) that enter!"
[Pickthal 66:10] Allah citeth an example for those who disbelieve: the wife of
Noah and the wife of Lot, who were under two of Our righteous slaves yet
betrayed them so that they (the husbands) availed them naught against Allah and
it was said (unto them): Enter the Fire along with those who enter.
[Shakir 66:11] And Allah sets forth an example to those who believe the wife of
Firon when she said: My Lord! build for me a house with Thee in the garden and
deliver me from Firon and his doing, and deliver me from the unjust people:
[Yusufali 66:11] And Allah sets forth, as an example to those who believe the
wife of Pharaoh: Behold she said: "O my Lord! Build for me, in nearness to
Thee, a mansion in the Garden, and save me from Pharaoh and his doings, and save
me from those that do wrong";
[Pickthal 66:11] And Allah citeth an example for those who believe: the wife of
Pharaoh when she said: My Lord! Build for me a home with thee in the Garden, and
deliver me from Pharaoh and his work, and deliver me from evil-doing folk;
[Shakir 66:12] And Marium, the daughter of Imran, who guarded her chastity, so
We breathed into her of Our inspiration and she accepted the truth of the words
of her Lord and His books, and she was of, the obedient ones.
[Yusufali 66:12] And Mary the daughter of 'Imran, who guarded her chastity; and
We breathed into (her body) of Our spirit; and she testified to the truth of the
words of her Lord and of His Revelations, and was one of the devout (servants).
[Pickthal 66:12] And Mary, daughter of 'Imran, whose body was chaste, therefor
We breathed therein something of Our Spirit. And she put faith in the words of
her Lord and His scriptures, and was of the obedient.