Sura 15: Al Hajar:
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
[Shakir 15:1] Alif Lam
Ra. These are the verses of the Book and (of) a Quran that makes (things) clear.
[Yusufali 15:1] A. L. R. These are the Ayats of Revelation,- of a Qur'an that
makes things clear.
[Pickthal 15:1] Alif. Lam. Ra. These are verses of the Scripture and a plain
Reading.
[Shakir 15:2] Often will those who disbelieve wish that they had been Muslims.
[Yusufali 15:2] Again and again will those who disbelieve, wish that they had
bowed (to Allah's will) in Islam.
[Pickthal 15:2] It may be that those who disbelieve wish ardently that they were
Muslims.
[Shakir 15:3] Leave them that they may eat and enjoy themselves and (that) hope
may beguile them, for they will soon know.
[Yusufali 15:3] Leave them alone, to enjoy (the good things of this life) and to
please themselves: let (false) hope amuse them: soon will knowledge (undeceive
them).
[Pickthal 15:3] Let them eat and enjoy life, and let (false) hope beguile them.
They will come to know!
[Shakir 15:4] And never did We destroy a town but it had a term made known.
[Yusufali 15:4] Never did We destroy a population that had not a term decreed
and assigned beforehand.
[Pickthal 15:4] And We destroyed no township but there was a known decree for
it.
[Shakir 15:5] No people can hasten on their doom nor can they postpone (it).
[Yusufali 15:5] Neither can a people anticipate its term, nor delay it.
[Pickthal 15:5] No nation can outstrip its term nor can they lag behind.
[Shakir 15:6] And they say: O you to whom the Reminder has been revealed! you
are most surely insane:
[Yusufali 15:6] They say: "O thou to whom the Message is being revealed!
truly thou art mad (or possessed)!
[Pickthal 15:6] And they say: O thou unto whom the Reminder is revealed, lo!
thou art indeed a madman!
[Shakir 15:7] Why do you not bring to us the angels if you are of the truthful
ones?
[Yusufali 15:7] "Why bringest thou not angels to us if it be that thou hast
the Truth?"
[Pickthal 15:7] Why bringest thou not angels unto us, if thou art of the
truthful?
[Shakir 15:8] We do not send the angels but with truth, and then they would not
be respited.
[Yusufali 15:8] We send not the angels down except for just cause: if they came
(to the ungodly), behold! no respite would they have!
[Pickthal 15:8] We send not down the angels save with the Fact, and in that case
(the disbelievers) would not be tolerated.
[Shakir 15:9] Surely We have revealed the Reminder and We will most surely be
its guardian.
[Yusufali 15:9] We have, without doubt, sent down the Message; and We will
assuredly guard it (from corruption).
[Pickthal 15:9] Lo! We, even We, reveal the Reminder, and lo! We verily are its
Guardian.
[Shakir 15:10] And certainly We sent (messengers) before you among the nations
of yore.
[Yusufali 15:10] We did send messengers before thee amongst the religious sects
of old:
[Pickthal 15:10] We verily sent (messengers) before thee among the factions of
the men of old.
[Shakir 15:11] And there never came a messenger to them but they mocked him.
[Yusufali 15:11] But never came a messenger to them but they mocked him.
[Pickthal 15:11] And never came there unto them a messenger but they did mock
him.
[Shakir 15:12] Thus do We make it to enter into the hearts of the guilty;
[Yusufali 15:12] Even so do we let it creep into the hearts of the sinners -
[Pickthal 15:12] Thus do We make it traverse the hearts of the guilty:
[Shakir 15:13] They do not believe in it, and indeed the example of the former
people has already passed.
[Yusufali 15:13] That they should not believe in the (Message); but the ways of
the ancients have passed away.
[Pickthal 15:13] They believe not therein, though the example of the men of old
hath gone before.
[Shakir 15:14] And even if We open to them a gateway of heaven, so that they
ascend into it all the while,
[Yusufali 15:14] Even if We opened out to them a gate from heaven, and they were
to continue (all day) ascending therein,
[Pickthal 15:14] And even if We opened unto them a gate of heaven and they kept
mounting through it,
[Shakir 15:15] They would certainly say: Only our eyes have been covered over,
rather we are an enchanted people.
[Yusufali 15:15] They would only say: "Our eyes have been intoxicated: Nay,
we have been bewitched by sorcery."
[Pickthal 15:15] They would say: Our sight is wrong - nay, but we are folk
bewitched.
[Shakir 15:16] And certainly We have made strongholds in the heaven and We have
made it fair seeming to the beholders.
[Yusufali 15:16] It is We Who have set out the zodiacal signs in the heavens,
and made them fair-seeming to (all) beholders;
[Pickthal 15:16] And verily in the heaven we have set mansions of the stars, and
We have beautified it for beholders.
[Shakir 15:17] And We guard it against every accursed Shaitan,
[Yusufali 15:17] And (moreover) We have guarded them from every cursed devil:
[Pickthal 15:17] And We have guarded it from every outcast devil,
[Shakir 15:18] But he who steals a hearing, so there follows him a visible
flame.
[Yusufali 15:18] But any that gains a hearing by stealth, is pursued by a
flaming fire, bright (to see).
[Pickthal 15:18] Save him who stealeth the hearing, and them doth a clear flame
pursue.
[Shakir 15:19] And the earth-- We have spread it forth and made in it firm
mountains and caused to grow in it of every suitable thing.
[Yusufali 15:19] And the earth We have spread out (like a carpet); set thereon
mountains firm and immovable; and produced therein all kinds of things in due
balance.
[Pickthal 15:19] And the earth have We spread out, and placed therein firm
hills, and caused each seemly thing to grow therein.
[Shakir 15:20] And We have made in it means of subsistence for you and for him
for whom you are not the suppliers.
[Yusufali 15:20] And We have provided therein means of subsistence,- for you and
for those for whose sustenance ye are not responsible.
[Pickthal 15:20] And we have given unto you livelihoods therein, and unto those
for whom ye provide not.
[Shakir 15:21] And there is not a thing but with Us are the treasures of it, and
We do not send it down but in a known measure.
[Yusufali 15:21] And there is not a thing but its (sources and) treasures
(inexhaustible) are with Us; but We only send down thereof in due and
ascertainable measures.
[Pickthal 15:21] And there is not a thing but with Us are the stores thereof.
And we send it not down save in appointed measure.
[Shakir 15:22] And We send the winds fertilizing, then send down water from the
cloud so We give it to you to drink of, nor is it you who store it up.
[Yusufali 15:22] And We send the fecundating winds, then cause the rain to
descend from the sky, therewith providing you with water (in abundance), though
ye are not the guardians of its stores.
[Pickthal 15:22] And We send the winds fertilising, and cause water to descend
from the sky, and give it you to drink. It is not ye who are the holders of the
store thereof.
[Shakir 15:23] And most surely We bring to life and cause to die and We are the
heirs.
[Yusufali 15:23] And verily, it is We Who give life, and Who give death: it is
We Who remain inheritors (after all else passes away).
[Pickthal 15:23] Lo! and it is We, even We, Who quicken and give death, and We
are the Inheritor.
[Shakir 15:24] And certainly We know those of you who have gone before and We
certainly know those who shall come later.
[Yusufali 15:24] To Us are known those of you who hasten forward, and those who
lag behind.
[Pickthal 15:24] And verily We know the eager among you and verily We know the
laggards.
[Shakir 15:25] And surely your Lord will gather them together; surely He is
Wise, Knowing.
[Yusufali 15:25] Assuredly it is thy Lord Who will gather them together: for He
is perfect in Wisdom and Knowledge.
[Pickthal 15:25] Lo! thy Lord will gather them together. Lo! He is Wise, Aware.
[Shakir 15:26] And certainly We created man of clay that gives forth sound, of
black mud fashioned in shape.
[Yusufali 15:26] We created man from sounding clay, from mud moulded into shape;
[Pickthal 15:26] Verily We created man of potter's clay of black mud altered,
[Shakir 15:27] And the jinn We created before, of intensely hot fire.
[Yusufali 15:27] And the Jinn race, We had created before, from the fire of a
scorching wind.
[Pickthal 15:27] And the jinn did We create aforetime of essential fire.
[Shakir 15:28] And when your Lord said to the angels: Surely I am going to
create a mortal of the essence of black mud fashioned in shape.
[Yusufali 15:28] Behold! thy Lord said to the angels: "I am about to create
man, from sounding clay from mud moulded into shape;
[Pickthal 15:28] And (remember) when thy Lord said unto the angels: Lo! I am
creating a mortal out of potter's clay of black mud altered,
[Shakir 15:29] So when I have made him complete and breathed into him of My
spirit, fall down making obeisance to him.
[Yusufali 15:29] "When I have fashioned him (in due proportion) and
breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him."
[Pickthal 15:29] So, when I have made him and have breathed into him of My
Spirit, do ye fall down, prostrating yourselves unto him.
[Shakir 15:30] So the angels made obeisance, all of them together,
[Yusufali 15:30] So the angels prostrated themselves, all of them together:
[Pickthal 15:30] So the angels fell prostrate, all of them together
[Shakir 15:31] But Iblis (did it not); he refused to be with those who made
obeisance.
[Yusufali 15:31] Not so Iblis: he refused to be among those who prostrated
themselves.
[Pickthal 15:31] Save Iblis. He refused to be among the prostrate.
[Shakir 15:32] He said: O Iblis! what excuse have you that you are not with
those who make obeisance?
[Yusufali 15:32] (Allah) said: "O Iblis! what is your reason for not being
among those who prostrated themselves?"
[Pickthal 15:32] He said: O Iblis! What aileth thee that thou art not among the
prostrate?
[Shakir 15:33] He said: I am not such that I should make obeisance to a mortal
whom Thou hast created of the essence of black mud fashioned in shape.
[Yusufali 15:33] (Iblis) said: "I am not one to prostrate myself to man,
whom Thou didst create from sounding clay, from mud moulded into shape."
[Pickthal 15:33] He said: I am not one to prostrate myself unto a mortal whom
Thou hast created out of potter's clay of black mud altered!
[Shakir 15:34] He said: Then get out of it, for surely you are driven away:
[Yusufali 15:34] (Allah) said: "Then get thee out from here; for thou art
rejected, accursed.
[Pickthal 15:34] He said: Then go thou forth from hence, for lo! thou art
outcast.
[Shakir 15:35] And surely on you is curse until the day of judgment.
[Yusufali 15:35] "And the curse shall be on thee till the day of
Judgment."
[Pickthal 15:35] And lo! the curse shall be upon thee till the Day of Judgment.
[Shakir 15:36] He said: My Lord! then respite me till the time when they are
raised.
[Yusufali 15:36] (Iblis) said: "O my Lord! give me then respite till the
Day the (dead) are raised."
[Pickthal 15:36] He said: My Lord! Reprieve me till the day when they are
raised.
[Shakir 15:37] He said: So surely you are of the respited ones
[Yusufali 15:37] (Allah) said: "Respite is granted thee
[Pickthal 15:37] He said: Then lo! thou art of those reprieved
[Shakir 15:38] Till the period of the time made known.
[Yusufali 15:38] "Till the Day of the Time appointed."
[Pickthal 15:38] Till the Day of appointed time.
[Shakir 15:39] He said: My Lord! because Thou hast made life evil to me, I will
certainly make (evil) fair-seeming to them on earth, and I will certainly cause
them all to deviate
[Yusufali 15:39] (Iblis) said: "O my Lord! because Thou hast put me in the
wrong, I will make (wrong) fair-seeming to them on the earth, and I will put
them all in the wrong,-
[Pickthal 15:39] He said: My Lord! Because Thou hast sent me astray, I verily
shall adorn the path of error for them in the earth, and shall mislead them
every one,
[Shakir 15:40] Except Thy servants from among them, the devoted ones.
[Yusufali 15:40] "Except Thy servants among them, sincere and purified (by
Thy Grace)."
[Pickthal 15:40] Save such of them as are Thy perfectly devoted slaves.
[Shakir 15:41] He said: This is a right way with Me:
[Yusufali 15:41] (Allah) said: "This (way of My sincere servants) is indeed
a way that leads straight to Me.
[Pickthal 15:41] He said: This is a right course incumbent upon Me:
[Shakir 15:42] Surely. as regards My servants, you have no authority ,over them
except those who follow you of the deviators.
[Yusufali 15:42] "For over My servants no authority shalt thou have, except
such as put themselves in the wrong and follow thee."
[Pickthal 15:42] Lo! as for My slaves, thou hast no power over any of them save
such of the froward as follow thee,
[Shakir 15:43] And surely Hell is the promised place of them all:
[Yusufali 15:43] And verily, Hell is the promised abode for them all!
[Pickthal 15:43] And lo! for all such, hell will be the promised place.
[Shakir 15:44] It has seven gates; for every gate there shall be a separate
party of them.
[Yusufali 15:44] To it are seven gates: for each of those gates is a (special)
class (of sinners) assigned.
[Pickthal 15:44] It hath seven gates, and each gate hath an appointed portion.
[Shakir 15:45] Surely those who guard (against evil) shall be in the midst of
gardens and fountains:
[Yusufali 15:45] The righteous (will be) amid gardens and fountains (of
clear-flowing water).
[Pickthal 15:45] Lo! those who ward off (evil) are among gardens and
watersprings.
[Shakir 15:46] Enter them in peace, secure.
[Yusufali 15:46] (Their greeting will be): "Enter ye here in peace and
security."
[Pickthal 15:46] (And it is said unto them): Enter them in peace, secure.
[Shakir 15:47] And We will root out whatever of rancor is in their breasts--
(they shall be) as brethren, on raised couches, face to face.
[Yusufali 15:47] And We shall remove from their hearts any lurking sense of
injury: (they will be) brothers (joyfully) facing each other on thrones (of
dignity).
[Pickthal 15:47] And We remove whatever rancour may be in their breasts. As
brethren, face to face, (they rest) on couches raised.
[Shakir 15:48] Toil shall not afflict them in it, nor shall they be ever ejected
from it.
[Yusufali 15:48] There no sense of fatigue shall touch them, nor shall they
(ever) be asked to leave.
[Pickthal 15:48] Toil cometh not unto them there, nor will they be expelled from
thence.
[Shakir 15:49] Inform My servants that I am the Forgiving, the Merciful,
[Yusufali 15:49] Tell My servants that I am indeed the Oft-forgiving, Most
Merciful;
[Pickthal 15:49] Announce, (O Muhammad) unto My slaves that verily I am the
Forgiving, the Merciful,
[Shakir 15:50] And that My punishment-- that is the painful punishment.
[Yusufali 15:50] And that My Penalty will be indeed the most grievous Penalty.
[Pickthal 15:50] And that My doom is the dolorous doom.
[Shakir 15:51] And inform them of the guests of Ibrahim:
[Yusufali 15:51] Tell them about the guests of Abraham.
[Pickthal 15:51] And tell them of Abraham's guests,
[Shakir 15:52] When they entered upon him, they said, Peace. He said: Surely we
are afraid of you.
[Yusufali 15:52] When they entered his presence and said, "Peace!" He
said, "We feel afraid of you!"
[Pickthal 15:52] (How) when they came in unto him, and said: Peace. He said: Lo!
we are afraid of you.
[Shakir 15:53] They said: Be not afraid, surely we give you the good news of a
boy, possessing knowledge.
[Yusufali 15:53] They said: "Fear not! We give thee glad tidings of a son
endowed with wisdom."
[Pickthal 15:53] They said: Be not afraid! Lo! we bring thee good tidings of a
boy possessing wisdom.
[Shakir 15:54] He said: Do you give me good news (of a son) when old age has
come upon me?-- Of what then do you give me good news!
[Yusufali 15:54] He said: "Do ye give me glad tidings that old age has
seized me? Of what, then, is your good news?"
[Pickthal 15:54] He said: Bring ye me good tidings (of a son) when old age hath
overtaken me? Of what then can ye bring good tidings?
[Shakir 15:55] They said: We give you good news with truth, therefore be not of
the despairing.
[Yusufali 15:55] They said: "We give thee glad tidings in truth: be not
then in despair!"
[Pickthal 15:55] They said: We bring thee good tidings in truth. So be not thou
of the despairing.
[Shakir 15:56] He said: And who despairs of the mercy of his Lord but the erring
ones?
[Yusufali 15:56] He said: "And who despairs of the mercy of his Lord, but
such as go astray?"
[Pickthal 15:56] He said: And who despaireth of the mercy of his Lord save those
who are astray?
[Shakir 15:57] He said: What is your business then, O messengers?
[Yusufali 15:57] Abraham said: "What then is the business on which ye (have
come), O ye messengers (of Allah)?"
[Pickthal 15:57] He said: And afterward what is your business, O ye messengers
(of Allah)?
[Shakir 15:58] They said: Surely we are sent towards a guilty people,
[Yusufali 15:58] They said: "We have been sent to a people (deep) in sin,
[Pickthal 15:58] They said: We have been sent unto a guilty folk,
[Shakir 15:59] Except Lut's followers: We will most surely deliver them all,
[Yusufali 15:59] "Excepting the adherents of Lut: them we are certainly
(charged) to save (from harm),- All -
[Pickthal 15:59] (All) save the family of Lot. Them we shall deliver every one,
[Shakir 15:60] Except his wife; We ordained that she shall surely be of those
who remain behind.
[Yusufali 15:60] "Except his wife, who, We have ascertained, will be among
those who will lag behind."
[Pickthal 15:60] Except his wife, of whom We had decreed that she should be of
those who stay behind.
[Shakir 15:61] So when the messengers came to Lut's followers,
[Yusufali 15:61] At length when the messengers arrived among the adherents of
Lut,
[Pickthal 15:61] And when the messengers came unto the family of Lot,
[Shakir 15:62] He said: Surely you are an unknown people.
[Yusufali 15:62] He said: "Ye appear to be uncommon folk."
[Pickthal 15:62] He said: Lo! ye are folk unknown (to me).
[Shakir 15:63] They said: Nay, we have come to you with that about which they
disputed.
[Yusufali 15:63] They said: "Yea, we have come to thee to accomplish that
of which they doubt.
[Pickthal 15:63] They said: Nay, but we bring thee that concerning which they
keep disputing,
[Shakir 15:64] And we have come to you with the truth, and we are most surely
truthful.
[Yusufali 15:64] "We have brought to thee that which is inevitably due, and
assuredly we tell the truth.
[Pickthal 15:64] And bring thee the Truth, and lo! we are truth-tellers.
[Shakir 15:65] Therefore go forth with your followers in a part of the night and
yourself follow their rear, and let not any one of you turn round, and go forth
whither you are commanded.
[Yusufali 15:65] "Then travel by night with thy household, when a portion
of the night (yet remains), and do thou bring up the rear: let no one amongst
you look back, but pass on whither ye are ordered."
[Pickthal 15:65] So travel with thy household in a portion of the night, and
follow thou their backs. Let none of you turn round, but go whither ye are
commanded.
[Shakir 15:66] And We revealed to him this decree, that the roots of these shall
be cut off in the morning.
[Yusufali 15:66] And We made known this decree to him, that the last remnants of
those (sinners) should be cut off by the morning.
[Pickthal 15:66] And We made plain the case to him, that the root of them (who
did wrong) was to be cut at early morn.
[Shakir 15:67] And the people of the town came rejoicing.
[Yusufali 15:67] The inhabitants of the city came in (mad) joy (at news of the
young men).
[Pickthal 15:67] And the people of the city came, rejoicing at the news (of new
arrivals).
[Shakir 15:68] He said: Surely these are my guests, therefore do not disgrace
me,
[Yusufali 15:68] Lut said: "These are my guests: disgrace me not:
[Pickthal 15:68] He said: Lo! they are my guests. Affront me not!
[Shakir 15:69] And guard against (the punishment of) Allah and do not put me to
shame.
[Yusufali 15:69] "But fear Allah, and shame me not."
[Pickthal 15:69] And keep your duty to Allah, and shame me not!
[Shakir 15:70] They said: Have we not forbidden you from (other) people?
[Yusufali 15:70] They said: "Did we not forbid thee (to speak) for all and
sundry?"
[Pickthal 15:70] They said; Have we not forbidden you from (entertaining)
anyone?
[Shakir 15:71] He said: These are my daughters, if you will do (aught).
[Yusufali 15:71] He said: "There are my daughters (to marry), if ye must
act (so)."
[Pickthal 15:71] He said: Here are my daughters, if ye must be doing (so).
[Shakir 15:72] By your life! they were blindly wandering on in their
intoxication.
[Yusufali 15:72] Verily, by thy life (O Prophet), in their wild intoxication,
they wander in distraction, to and fro.
[Pickthal 15:72] By thy life (O Muhammad) they moved blindly in the frenzy of
approaching death.
[Shakir 15:73] So the rumbling overtook them (while) entering upon the time of
sunrise;
[Yusufali 15:73] But the (mighty) Blast overtook them before morning,
[Pickthal 15:73] Then the (Awful) Cry overtook them at the sunrise.
[Shakir 15:74] Thus did We turn it upside down, and rained down upon them stones
of what had been decreed.
[Yusufali 15:74] And We turned (the cities) upside down, and rained down on them
brimstones hard as baked clay.
[Pickthal 15:74] And We utterly confounded them, and We rained upon them stones
of heated clay.
[Shakir 15:75] Surely in this are signs for those who examine.
[Yusufali 15:75] Behold! in this are Signs for those who by tokens do
understand.
[Pickthal 15:75] Lo! therein verily are portents for those who read the signs.
[Shakir 15:76] And surely it is on a road that still abides.
[Yusufali 15:76] And the (cities were) right on the high-road.
[Pickthal 15:76] And lo! it is upon a road still uneffaced.
[Shakir 15:77] Most surely there is a sign in this for the believers.
[Yusufali 15:77] Behold! in this is a sign for those who believed.
[Pickthal 15:77] Lo! therein is indeed a portent for believers.
[Shakir 15:78] And the dwellers of the thicket also were most surely unjust.
[Yusufali 15:78] And the Companions of the Wood were also wrong-doers;
[Pickthal 15:78] And the dwellers in the wood indeed were evil-doers.
[Shakir 15:79] So We inflicted retribution on them, and they are both, indeed,
on an open road (still) pursued.
[Yusufali 15:79] So We exacted retribution from them. They were both on an open
highway, plain to see.
[Pickthal 15:79] So we took vengeance on them; and lo! they both are on a
high-road plain to see.
[Shakir 15:80] And the dwellers of the Rock certainly rejected the messengers;
[Yusufali 15:80] The Companions of the Rocky Tract also rejected the messengers:
[Pickthal 15:80] And the dwellers in Al-Hijr denied (Our) messengers.
[Shakir 15:81] And We gave them Our communications, but they turned aside from
them;
[Yusufali 15:81] We sent them Our Signs, but they persisted in turning away from
them.
[Pickthal 15:81] And we gave them Our revelations, but they were averse to them.
[Shakir 15:82] And they hewed houses in the mountains in security.
[Yusufali 15:82] Out of the mountains did they hew (their) edifices, (feeling
themselves) secure.
[Pickthal 15:82] And they used to hew out dwellings from the hills, (wherein
they dwelt) secure.
[Shakir 15:83] So the rumbling overtook them in the morning;
[Yusufali 15:83] But the (mighty) Blast seized them of a morning,
[Pickthal 15:83] But the (Awful) Cry overtook them at the morning hour,
[Shakir 15:84] And what they earned did not avail them.
[Yusufali 15:84] And of no avail to them was all that they did (with such art
and care)!
[Pickthal 15:84] And that which they were wont to count as gain availed them
not.
[Shakir 15:85] And We did not create the heavens and the earth and what is
between them two but in truth; and the hour is most surely coming, so turn away
with kindly forgiveness.
[Yusufali 15:85] We created not the heavens, the earth, and all between them,
but for just ends. And the Hour is surely coming (when this will be manifest).
So overlook (any human faults) with gracious forgiveness.
[Pickthal 15:85] We created not the heavens and the earth and all that is
between them save with truth, and lo! the Hour is surely coming. So forgive, (O
Muhammad), with a gracious forgiveness.
[Shakir 15:86] Surely your Lord is the Creator of all things, the Knowing.
[Yusufali 15:86] For verily it is thy Lord who is the Master-Creator, knowing
all things.
[Pickthal 15:86] Lo! Thy Lord! He is the All-Wise Creator.
[Shakir 15:87] And certainly We have given you seven of the oft-repeated
(verses) and the grand Quran.
[Yusufali 15:87] And We have bestowed upon thee the Seven Oft-repeated (verses)
and the Grand Qur'an.
[Pickthal 15:87] We have given thee seven of the oft-repeated (verses) and the
great Qur'an.
[Shakir 15:88] Do not strain your eyes after what We have given certain classes
of them to enjoy, and do not grieve for them, and make yourself gentle to the
believers.
[Yusufali 15:88] Strain not thine eyes. (Wistfully) at what We have bestowed on
certain classes of them, nor grieve over them: but lower thy wing (in
gentleness) to the believers.
[Pickthal 15:88] Strain not thine eyes toward that which We cause some wedded
pairs among them to enjoin, and be not grieved on their account, and lower thy
wing (in tenderness) for the believers.
[Shakir 15:89] And say: Surely I am the plain warner.
[Yusufali 15:89] And say: "I am indeed he that warneth openly and without
ambiguity,"-
[Pickthal 15:89] And say: Lo! I, even I, am a plain warner,
[Shakir 15:90] Like as We sent down on the dividers
[Yusufali 15:90] (Of just such wrath) as We sent down on those who divided
(Scripture into arbitrary parts),-
[Pickthal 15:90] Such as We send down for those who make division,
[Shakir 15:91] Those who made the Quran into shreds.
[Yusufali 15:91] (So also on such) as have made Qur'an into shreds (as they
please).
[Pickthal 15:91] Those who break the Qur'an into parts.
[Shakir 15:92] So, by your Lord, We would most certainly question them all,
[Yusufali 15:92] Therefore, by the Lord, We will, of a surety, call them to
account,
[Pickthal 15:92] Them, by thy Lord, We shall question, every one,
[Shakir 15:93] As to what they did.
[Yusufali 15:93] For all their deeds.
[Pickthal 15:93] Of what they used to do.
[Shakir 15:94] Therefore declare openly what you are bidden and turn aside from
the polytheists.
[Yusufali 15:94] Therefore expound openly what thou art commanded, and turn away
from those who join false gods with Allah.
[Pickthal 15:94] So proclaim that which thou art commanded, and withdraw from
the idolaters.
[Shakir 15:95] Surely We will suffice you against the scoffers
[Yusufali 15:95] For sufficient are We unto thee against those who scoff,-
[Pickthal 15:95] Lo! We defend thee from the scoffers,
[Shakir 15:96] Those who set up another god with Allah; so they shall soon know.
[Yusufali 15:96] Those who adopt, with Allah, another god: but soon will they
come to know.
[Pickthal 15:96] Who set some other god along with Allah. But they will come to
know.
[Shakir 15:97] And surely We know that your breast straitens at what they say;
[Yusufali 15:97] We do indeed know how thy heart is distressed at what they say.
[Pickthal 15:97] Well know We that thy bosom is oppressed by what they say,
[Shakir 15:98] Therefore celebrate the praise of your Lord, and be of those who
make obeisance.
[Yusufali 15:98] But celebrate the praises of thy Lord, and be of those who
prostrate themselves in adoration.
[Pickthal 15:98] But hymn the praise of thy Lord, and be of those who make
prostration (unto Him).
[Shakir 15:99] And serve your Lord until there comes to you that which is
certain.
[Yusufali 15:99] And serve thy Lord until there come unto thee the Hour that is
Certain.
[Pickthal 15:99] And serve thy Lord till the Inevitable cometh unto thee.