Sura 4: Al Nesa:
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
[Shakir 4:1] O people!
be careful of (your duty to) your Lord, Who created you from a single being and
created its mate of the same (kind) and spread from these two, many men and
women; and be careful of (your duty to) Allah, by Whom you demand one of another
(your rights), and (to) the ties of relationship; surely Allah ever watches over
you.
[Yusufali 4:1] O mankind! reverence your Guardian-Lord, who created you from a
single person, created, of like nature, His mate, and from them twain scattered
(like seeds) countless men and women;- reverence Allah, through whom ye demand
your mutual (rights), and (reverence) the wombs (That bore you): for Allah ever
watches over you.
[Pickthal 4:1] O mankind! Be careful of your duty to your Lord Who created you
from a single soul and from it created its mate and from them twain hath spread
abroad a multitude of men and women. Be careful of your duty toward Allah in
Whom ye claim (your rights) of one another, and toward the wombs (that bare
you). Lo! Allah hath been a watcher over you.
[Shakir 4:2] And give to the orphans their property, and do not substitute
worthless (things) for (their) good (ones), and do not devour their property (as
an addition) to your own property; this is surely a great crime.
[Yusufali 4:2] To orphans restore their property (When they reach their age),
nor substitute (your) worthless things for (their) good ones; and devour not
their substance (by mixing it up) with your won. For this is indeed a great sin.
[Pickthal 4:2] Give unto orphans their wealth. Exchange not the good for the bad
(in your management thereof) nor absorb their wealth into your own wealth. Lo!
that would be a great sin.
[Shakir 4:3] And if you fear that you cannot act equitably towards orphans, then
marry such women as seem good to you, two and three and four; but if you fear
that you will not do justice (between them), then (marry) only one or what your
right hands possess; this is more proper, that you may not deviate from the
right course.
[Yusufali 4:3] If ye fear that ye shall not be able to deal justly with the
orphans, Marry women of your choice, Two or three or four; but if ye fear that
ye shall not be able to deal justly (with them), then only one, or (a captive)
that your right hands possess, that will be more suitable, to prevent you from
doing injustice.
[Pickthal 4:3] And if ye fear that ye will not deal fairly by the orphans, marry
of the women, who seem good to you, two or three or four; and if ye fear that ye
cannot do justice (to so many) then one (only) or (the captives) that your right
hands possess. Thus it is more likely that ye will not do injustice.
[Shakir 4:4] And give women their dowries as a free gift, but if they of
themselves be pleased to give up to you a portion of it, then eat it with
enjoyment and with wholesome result.
[Yusufali 4:4] And give the women (on marriage) their dower as a free gift; but
if they, of their own good pleasure, remit any part of it to you, Take it and
enjoy it with right good cheer.
[Pickthal 4:4] And give unto the women (whom ye marry) free gift of their
marriage portions; but if they of their own accord remit unto you a part
thereof, then ye are welcome to absorb it (in your wealth).
[Shakir 4:5] And do not give away your property which Allah has made for you a
(means of) support to the weak of understanding, and maintain them out of (the
profits of) it, and clothe them and speak to them words of honest advice.
[Yusufali 4:5] To those weak of understanding Make not over your property, which
Allah hath made a means of support for you, but feed and clothe them therewith,
and speak to them words of kindness and justice.
[Pickthal 4:5] Give not unto the foolish (what is in) your (keeping of their)
wealth, which Allah hath given you to maintain; but feed and clothe them from
it, and speak kindly unto them.
[Shakir 4:6] And test the orphans until they attain puberty; then if you find in
them maturity of intellect, make over to them their property, and do not consume
it extravagantly and hastily, lest they attain to full age; and whoever is rich,
let him abstain altogether, and whoever is poor, let him eat reasonably; then
when you make over to them their property, call witnesses in their presence; and
Allah is enough as a Reckoner.
[Yusufali 4:6] Make trial of orphans until they reach the age of marriage; if
then ye find sound judgment in them, release their property to them; but consume
it not wastefully, nor in haste against their growing up. If the guardian is
well-off, Let him claim no remuneration, but if he is poor, let him have for
himself what is just and reasonable. When ye release their property to them,
take witnesses in their presence: But all-sufficient is Allah in taking account.
[Pickthal 4:6] Prove orphans till they reach the marriageable age; then, if ye
find them of sound judgment, deliver over unto them their fortune; and devour it
not by squandering and in haste lest they should grow up Whoso (of the
guardians) is rich, let him abstain generously (from taking of the property of
orphans); and whoso is poor let him take thereof in reason (for his
guardianship). And when ye deliver up their fortune unto orphans, have (the
transaction) witnessed in their presence. Allah sufficeth as a Reckoner.
[Shakir 4:7] Men shall have a portion of what the parents and the near relatives
leave, and women shall have a portion of what the parents and the near relatives
leave, whether there is little or much of it; a stated portion.
[Yusufali 4:7] From what is left by parents and those nearest related there is a
share for men and a share for women, whether the property be small or large,-a
determinate share.
[Pickthal 4:7] Unto the men (of a family) belongeth a share of that which
parents and near kindred leave, and unto the women a share of that which parents
and near kindred leave, whether it be little or much - a legal share.
[Shakir 4:8] And when there are present at the division the relatives and the
orphans and the needy, give them (something) out of it and speak to them kind
words.
[Yusufali 4:8] But if at the time of division other relatives, or orphans or
poor, are present, feed them out of the (property), and speak to them words of
kindness and justice.
[Pickthal 4:8] And when kinsfolk and orphans and the needy are present at the
division (of the heritage), bestow on them therefrom and speak kindly unto them.
[Shakir 4:9] And let those fear who, should they leave behind them weakly
offspring, would fear on their account, so let them be careful of (their duty
to) Allah, and let them speak right words.
[Yusufali 4:9] Let those (disposing of an estate) have the same fear in their
minds as they would have for their own if they had left a helpless family
behind: Let them fear Allah, and speak words of appropriate (comfort).
[Pickthal 4:9] And let those fear (in their behaviour toward orphans) who if
they left behind them weak offspring would be afraid for them. So let them mind
their duty to Allah, and speak justly.
[Shakir 4:10] (As for) those who swallow the property of the orphans unjustly,
surely they only swallow fire into their bellies and they shall enter burning
fire.
[Yusufali 4:10] Those who unjustly eat up the property of orphans, eat up a Fire
into their own bodies: They will soon be enduring a Blazing Fire!
[Pickthal 4:10] Lo! Those who devour the wealth of orphans wrongfully, they do
but swallow fire into their bellies, and they will be exposed to burning flame.
[Shakir 4:11] Allah enjoins you concerning your children: The male shall have
the equal of the portion of two females; then if they are more than two females,
they shall have two-thirds of what the deceased has left, and if there is one,
she shall have the half; and as for his parents, each of them shall have the
sixth of what he has left if he has a child, but if he has no child and (only)
his two parents inherit him, then his mother shall have the third; but if he has
brothers, then his mother shall have the sixth after (the payment of) a bequest
he may have bequeathed or a debt; your parents and your children, you know not
which of them is the nearer to you in usefulness; this is an ordinance from
Allah: Surely Allah is Knowing, Wise.
[Yusufali 4:11] Allah (thus) directs you as regards your Children's
(Inheritance): to the male, a portion equal to that of two females: if only
daughters, two or more, their share is two-thirds of the inheritance; if only
one, her share is a half. For parents, a sixth share of the inheritance to each,
if the deceased left children; if no children, and the parents are the (only)
heirs, the mother has a third; if the deceased Left brothers (or sisters) the
mother has a sixth. (The distribution in all cases ('s) after the payment of
legacies and debts. Ye know not whether your parents or your children are
nearest to you in benefit. These are settled portions ordained by Allah; and
Allah is All-knowing, Al-wise.
[Pickthal 4:11] Allah chargeth you concerning (the provision for) your children:
to the male the equivalent of the portion of two females, and if there be women
more than two, then theirs is two-thirds of the inheritance, and if there be one
(only) then the half. And to each of his parents a sixth of the inheritance, if
he have a son; and if he have no son and his parents are his heirs, then to his
mother appertaineth the third; and if he have brethren, then to his mother
appertaineth the sixth, after any legacy he may have bequeathed, or debt (hath
been paid). Your parents and your children: Ye know not which of them is nearer
unto you in usefulness. It is an injunction from Allah. Lo! Allah is Knower,
Wise.
[Shakir 4:12] And you shall have half of what your wives leave if they have no
child, but if they have a child, then you shall have a fourth of what they leave
after (payment of) any bequest they may have bequeathed or a debt; and they
shall have the fourth of what you leave if you have no child, but if you have a
child then they shall have the eighth of what you leave after (payment of) a
bequest you may have bequeathed or a debt; and if a man or a woman leaves
property to be inherited by neither parents nor offspring, and he (or she) has a
brother or a sister, then each of them two shall have the sixth, but if they are
more than that, they shall be sharers in the third after (payment of) any
bequest that may have been bequeathed or a debt that does not harm (others);
this is an ordinance from Allah: and Allah is Knowing, Forbearing.
[Yusufali 4:12] In what your wives leave, your share is a half, if they leave no
child; but if they leave a child, ye get a fourth; after payment of legacies and
debts. In what ye leave, their share is a fourth, if ye leave no child; but if
ye leave a child, they get an eighth; after payment of legacies and debts. If
the man or woman whose inheritance is in question, has left neither ascendants
nor descendants, but has left a brother or a sister, each one of the two gets a
sixth; but if more than two, they share in a third; after payment of legacies
and debts; so that no loss is caused (to any one). Thus is it ordained by Allah;
and Allah is All-knowing, Most Forbearing.
[Pickthal 4:12] And unto you belongeth a half of that which your wives leave, if
they have no child; but if they have a child then unto you the fourth of that
which they leave, after any legacy they may have bequeathed, or debt (they may
have contracted, hath been paid). And unto them belongeth the fourth of that
which ye leave if ye have no child, but if ye have a child then the eighth of
that which ye leave, after any legacy ye may have bequeathed, or debt (ye may
have contracted, hath been paid). And if a man or a woman have a distant heir
(having left neither parent nor child), and he (or she) have a brother or a
sister (only on the mother's side) then to each of them twain (the brother and
the sister) the sixth, and if they be more than two, then they shall be sharers
in the third, after any legacy that may have been bequeathed or debt
(contracted) not injuring (the heirs by willing away more than a third of the
heritage) hath been paid. A commandment from Allah. Allah is Knower, Indulgent.
[Shakir 4:13] These are Allah's limits, and whoever obeys Allah and His
Messenger, He will cause him to enter gardens beneath which rivers flow, to
abide in them; and this is the great achievement.
[Yusufali 4:13] Those are limits set by Allah: those who obey Allah and His
Messenger will be admitted to Gardens with rivers flowing beneath, to abide
therein (for ever) and that will be the supreme achievement.
[Pickthal 4:13] These are the limits (imposed by) Allah. Whoso obeyeth Allah and
His messenger, He will make him enter Gardens underneath which rivers flow,
where such will dwell for ever. That will be the great success.
[Shakir 4:14] And whoever disobeys Allah and His Messenger and goes beyond His
limits, He will cause him to enter fire to abide in it, and he shall have an
abasing chastisement.
[Yusufali 4:14] But those who disobey Allah and His Messenger and transgress His
limits will be admitted to a Fire, to abide therein: And they shall have a
humiliating punishment.
[Pickthal 4:14] And whoso disobeyeth Allah and His messenger and transgresseth
His limits, He will make him enter Fire, where he will dwell for ever; his will
be a shameful doom.
[Shakir 4:15] And as for those who are guilty of an indecency from among your
women, call to witnesses against them four (witnesses) from among you; then if
they bear witness confine them to the houses until death takes them away or
Allah opens some way for them.
[Yusufali 4:15] If any of your women are guilty of lewdness, Take the evidence
of four (Reliable) witnesses from amongst you against them; and if they testify,
confine them to houses until death do claim them, or Allah ordain for them some
(other) way.
[Pickthal 4:15] As for those of your women who are guilty of lewdness, call to
witness four of you against them. And if they testify (to the truth of the
allegation) then confine them to the houses until death take them or (until)
Allah appoint for them a way (through new legislation).
[Shakir 4:16] And as for the two who are guilty of indecency from among you,
give them both a punishment; then if they repent and amend, turn aside from
them; surely Allah is Oft-returning (to mercy), the Merciful.
[Yusufali 4:16] If two men among you are guilty of lewdness, punish them both.
If they repent and amend, Leave them alone; for Allah is Oft-returning, Most
Merciful.
[Pickthal 4:16] And as for the two of you who are guilty thereof, punish them
both. And if they repent and improve, then let them be. Lo! Allah is ever
relenting, Merciful.
[Shakir 4:17] Repentance with Allah is only for those who do evil in ignorance,
then turn (to Allah) soon, so these it is to whom Allah turns (mercifully), and
Allah is ever Knowing, Wise.
[Yusufali 4:17] Allah accept the repentance of those who do evil in ignorance
and repent soon afterwards; to them will Allah turn in mercy: For Allah is full
of knowledge and wisdom.
[Pickthal 4:17] Forgiveness is only incumbent on Allah toward those who do evil
in ignorance (and) then turn quickly (in repentance) to Allah. These are they
toward whom Allah relenteth. Allah is ever Knower, Wise.
[Shakir 4:18] And repentance is not for those who go on doing evil deeds, until
when death comes to one of them, he says: Surely now I repent; nor (for) those
who die while they are unbelievers. These are they for whom We have prepared a
painful chastisement.
[Yusufali 4:18] Of no effect is the repentance of those who continue to do evil,
until death faces one of them, and he says, "Now have I repented
indeed;" nor of those who die rejecting Faith: for them have We prepared a
punishment most grievous.
[Pickthal 4:18] The forgiveness is not for those who do ill-deeds until, when
death attendeth upon one of them, he saith: Lo! I repent now; nor yet for those
who die while they are disbelievers. For such We have prepared a painful doom.
[Shakir 4:19] O you who believe! it is not lawful for you that you should take
women as heritage against (their) will, and do not straiten them m order that
you may take part of what you have given them, unless they are guilty of
manifest indecency, and treat them kindly; then if you hate them, it may be that
you dislike a thing while Allah has placed abundant good in it.
[Yusufali 4:19] O ye who believe! Ye are forbidden to inherit women against
their will. Nor should ye treat them with harshness, that ye may Take away part
of the dower ye have given them,-except where they have been guilty of open
lewdness; on the contrary live with them on a footing of kindness and equity. If
ye take a dislike to them it may be that ye dislike a thing, and Allah brings
about through it a great deal of good.
[Pickthal 4:19] O ye who believe! It is not lawful for you forcibly to inherit
the women (of your deceased kinsmen), nor (that) ye should put constraint upon
them that ye may take away a part of that which ye have given them, unless they
be guilty of flagrant lewdness. But consort with them in kindness, for if ye
hate them it may happen that ye hate a thing wherein Allah hath placed much
good.
[Shakir 4:20] And if you wish to have (one) wife in place of another and you
have given one of them a heap of gold, then take not from it anything; would you
take it by slandering (her) and (doing her) manifest wrong?
[Yusufali 4:20] But if ye decide to take one wife in place of another, even if
ye had given the latter a whole treasure for dower, Take not the least bit of it
back: Would ye take it by slander and manifest wrong?
[Pickthal 4:20] And if ye wish to exchange one wife for another and ye have
given unto one of them a sum of money (however great), take nothing from it.
Would ye take it by the way of calumny and open wrong?
[Shakir 4:21] And how can you take it when one of you has already gone in to the
other and they have made with you a firm covenant?
[Yusufali 4:21] And how could ye take it when ye have gone in unto each other,
and they have Taken from you a solemn covenant?
[Pickthal 4:21] How can ye take it (back) after one of you hath gone in unto the
other, and they have taken a strong pledge from you?
[Shakir 4:22] And marry not woman whom your fathers married, except what has
already passed; this surely is indecent and hateful, and it is an evil way.
[Yusufali 4:22] And marry not women whom your fathers married,- except what is
past: It was shameful and odious,- an abominable custom indeed.
[Pickthal 4:22] And marry not those women whom your fathers married, except what
hath already happened (of that nature) in the past. Lo! it was ever lewdness and
abomination, and an evil way.
[Shakir 4:23] Forbidden to you are your mothers and your daughters and your
sisters and your paternal aunts and your maternal aunts and brothers' daughters
and sisters' daughters and your mothers that have suckled you and your
foster-sisters and mothers of your wives and your step-daughters who are in your
guardianship, (born) of your wives to whom you have gone in, but if you have not
gone in to them, there is no blame on you (in marrying them), and the wives of
your sons who are of your own loins and that you should have two sisters
together, except what has already passed; surely Allah is Forgiving, Merciful.
[Yusufali 4:23] Prohibited to you (For marriage) are:- Your mothers, daughters,
sisters; father's sisters, Mother's sisters; brother's daughters, sister's
daughters; foster-mothers (Who gave you suck), foster-sisters; your wives'
mothers; your step-daughters under your guardianship, born of your wives to whom
ye have gone in,- no prohibition if ye have not gone in;- (Those who have been)
wives of your sons proceeding from your loins; and two sisters in wedlock at one
and the same time, except for what is past; for Allah is Oft-forgiving, Most
Merciful;-
[Pickthal 4:23] Forbidden unto you are your mothers, and your daughters, and
your sisters, and your father's sisters, and your mother's sisters, and your
brother's daughters and your sister's daughters, and your foster-mothers, and
your foster-sisters, and your mothers-in-law, and your step-daughters who are
under your protection (born) of your women unto whom ye have gone in - but if ye
have not gone in unto them, then it is no sin for you (to marry their daughters)
- and the wives of your sons who (spring) from your own loins. And (it is
forbidden unto you) that ye should have two sisters together, except what hath
already happened (of that nature) in the past. Lo! Allah is ever Forgiving,
Merciful.
[Shakir 4:24] And all married women except those whom your right hands possess
(this is) Allah's ordinance to you, and lawful for you are (all women) besides
those, provided that you seek (them) with your property, taking (them) in
marriage not committing fornication. Then as to those whom you profit by, give
them their dowries as appointed; and there is no blame on you about what you
mutually agree after what is appointed; surely Allah is Knowing, Wise.
[Yusufali 4:24] Also (prohibited are) women already married, except those whom
your right hands possess: Thus hath Allah ordained (Prohibitions) against you:
Except for these, all others are lawful, provided ye seek (them in marriage)
with gifts from your property,- desiring chastity, not lust, seeing that ye
derive benefit from them, give them their dowers (at least) as prescribed; but
if, after a dower is prescribed, agree Mutually (to vary it), there is no blame
on you, and Allah is All-knowing, All-wise.
[Pickthal 4:24] And all married women (are forbidden unto you) save those
(captives) whom your right hands possess. It is a decree of Allah for you.
Lawful unto you are all beyond those mentioned, so that ye seek them with your
wealth in honest wedlock, not debauchery. And those of whom ye seek content (by
marrying them), give unto them their portions as a duty. And there is no sin for
you in what ye do by mutual agreement after the duty (hath been done). Lo! Allah
is ever Knower, Wise.
[Shakir 4:25] And whoever among you has not within his power ampleness of means
to marry free believing women, then (he may marry) of those whom your right
hands possess from among your believing maidens; and Allah knows best your
faith: you are (sprung) the one from the other; so marry them with the
permission of their masters, and give them their dowries justly, they being
chaste, not fornicating, nor receiving paramours; and when they are taken in
marriage, then if they are guilty of indecency, they shall suffer half the
punishment which is (inflicted) upon free women. This is for him among you who
fears falling into evil; and that you abstain is better for you, and Allah is
Forgiving, Merciful.
[Yusufali 4:25] If any of you have not the means wherewith to wed free believing
women, they may wed believing girls from among those whom your right hands
possess: And Allah hath full knowledge about your faith. Ye are one from
another: Wed them with the leave of their owners, and give them their dowers,
according to what is reasonable: They should be chaste, not lustful, nor taking
paramours: when they are taken in wedlock, if they fall into shame, their
punishment is half that for free women. This (permission) is for those among you
who fear sin; but it is better for you that ye practise self-restraint. And
Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
[Pickthal 4:25] And whoso is not able to afford to marry free, believing women,
let them marry from the believing maids whom your right hands possess. Allah
knoweth best (concerning) your faith. Ye (proceed) one from another; so wed them
by permission of their folk, and give unto them their portions in kindness, they
being honest, not debauched nor of loose conduct. And if when they are
honourably married they commit lewdness they shall incur the half of the
punishment (prescribed) for free women (in that case). This is for him among you
who feareth to commit sin. But to have patience would be better for you. Allah
is Forgiving, Merciful.
[Shakir 4:26] Allah desires to explain to you, and to guide you into the ways of
those before you, and to turn to you (mercifully), and Allah is Knowing, Wise.
[Yusufali 4:26] Allah doth wish to make clear to you and to show you the
ordinances of those before you; and (He doth wish to) turn to you (In Mercy):
And Allah is All-knowing, All-wise.
[Pickthal 4:26] Allah would explain to you and guide you by the examples of
those who were before you, and would turn to you in mercy. Allah is Knower,
Wise.
[Shakir 4:27] And Allah desires that He should turn to you (mercifully), and
those who follow (their) lusts desire that you should deviate (with) a great
deviation.
[Yusufali 4:27] Allah doth wish to Turn to you, but the wish of those who follow
their lusts is that ye should turn away (from Him),- far, far away.
[Pickthal 4:27] And Allah would turn to you in mercy; but those who follow vain
desires would have you go tremendously astray.
[Shakir 4:28] Allah desires that He should make light your burdens, and man is
created weak.
[Yusufali 4:28] Allah doth wish to lighten your (difficulties): For man was
created Weak (in flesh).
[Pickthal 4:28] Allah would make the burden light for you, for man was created
weak.
[Shakir 4:29] O you who believe! do not devour your property among yourselves
falsely, except that it be trading by your mutual consent; and do not kill your
people; surely Allah is Merciful to you.
[Yusufali 4:29] O ye who believe! Eat not up your property among yourselves in
vanities: But let there be amongst you Traffic and trade by mutual good-will:
Nor kill (or destroy) yourselves: for verily Allah hath been to you Most
Merciful!
[Pickthal 4:29] O ye who believe! Squander not your wealth among yourselves in
vanity, except it be a trade by mutual consent, and kill not one another. Lo!
Allah is ever Merciful unto you.
[Shakir 4:30] And whoever does this aggressively and unjustly, We will soon cast
him into fire; and this is easy to Allah.
[Yusufali 4:30] If any do that in rancour and injustice,- soon shall We cast
them into the Fire: And easy it is for Allah.
[Pickthal 4:30] Whoso doeth that through aggression and injustice, we shall cast
him into Fire, and that is ever easy for Allah.
[Shakir 4:31] If you shun the great sins which you are forbidden, We will do
away with your small sins and cause you to enter an honorable place of entering.
[Yusufali 4:31] If ye (but) eschew the most heinous of the things which ye are
forbidden to do, We shall expel out of you all the evil in you, and admit you to
a gate of great honour.
[Pickthal 4:31] If ye avoid the great (things) which ye are forbidden, We will
remit from you your evil deeds and make you enter at a noble gate.
[Shakir 4:32] And do not covet that by which Allah has made some of you excel
others; men shall have the benefit of what they earn and women shall have the
benefit of what they earn; and ask Allah of His grace; surely Allah knows all
things.
[Yusufali 4:32] And in no wise covet those things in which Allah Hath bestowed
His gifts More freely on some of you than on others: To men is allotted what
they earn, and to women what they earn: But ask Allah of His bounty. For Allah
hath full knowledge of all things.
[Pickthal 4:32] And covet not the thing in which Allah hath made some of you
excel others. Unto men a fortune from that which they have earned, and unto
women a fortune from that which they have earned. (Envy not one another) but ask
Allah of His bounty. Lo! Allah is ever Knower of all things.
[Shakir 4:33] And to every one We have appointed heirs of what parents and near
relatives leave; and as to those with whom your rights hands have ratified
agreements, give them their portion; surely Allah is a witness over all things.
[Yusufali 4:33] To (benefit) every one, We have appointed shares and heirs to
property left by parents and relatives. To those, also, to whom your right hand
was pledged, give their due portion. For truly Allah is witness to all things.
[Pickthal 4:33] And unto each We have appointed heirs of that which parents and
near kindred leave; and as for those with whom your right hands have made a
covenant, give them their due. Lo! Allah is ever Witness over all things.
[Shakir 4:34] Men are the maintainers of women because Allah has made some of
them to excel others and because they spend out of their property; the good
women are therefore obedient, guarding the unseen as Allah has guarded; and (as
to) those on whose part you fear desertion, admonish them, and leave them alone
in the sleeping-places and beat them; then if they obey you, do not seek a way
against them; surely Allah is High, Great.
[Yusufali 4:34] Men are the protectors and maintainers of women, because Allah
has given the one more (strength) than the other, and because they support them
from their means. Therefore the righteous women are devoutly obedient, and guard
in (the husband's) absence what Allah would have them guard. As to those women
on whose part ye fear disloyalty and ill-conduct, admonish them (first), (Next),
refuse to share their beds, (And last) beat them (lightly); but if they return
to obedience, seek not against them Means (of annoyance): For Allah is Most
High, great (above you all).
[Pickthal 4:34] Men are in charge of women, because Allah hath made the one of
them to excel the other, and because they spend of their property (for the
support of women). So good women are the obedient, guarding in secret that which
Allah hath guarded. As for those from whom ye fear rebellion, admonish them and
banish them to beds apart, and scourge them. Then if they obey you, seek not a
way against them. Lo! Allah is ever High, Exalted, Great.
[Shakir 4:35] And if you fear a breach between the two, then appoint judge from
his people and a judge from her people; if they both desire agreement, Allah
will effect harmony between them, surely Allah is Knowing, Aware.
[Yusufali 4:35] If ye fear a breach between them twain, appoint (two) arbiters,
one from his family, and the other from hers; if they wish for peace, Allah will
cause their reconciliation: For Allah hath full knowledge, and is acquainted
with all things.
[Pickthal 4:35] And if ye fear a breach between them twain (the man and wife),
appoint an arbiter from his folk and an arbiter from her folk. If they desire
amendment Allah will make them of one mind. Lo! Allah is ever Knower, Aware.
[Shakir 4:36] And serve Allah and do not associate any thing with Him and be
good to the parents and to the near of kin and the orphans and the needy and the
neighbor of (your) kin and the alien neighbor, and the companion in a journey
and the wayfarer and those whom your right hands possess; surely Allah does not
love him who is proud, boastful;
[Yusufali 4:36] Serve Allah, and join not any partners with Him; and do good- to
parents, kinsfolk, orphans, those in need, neighbours who are near, neighbours
who are strangers, the companion by your side, the wayfarer (ye meet), and what
your right hands possess: For Allah loveth not the arrogant, the vainglorious;-
[Pickthal 4:36] And serve Allah. Ascribe no thing as partner unto Him. (Show)
kindness unto parents, and unto near kindred, and orphans, and the needy, and
unto the neighbour who is of kin (unto you) and the neighbour who is not of kin,
and the fellow-traveller and the wayfarer and (the slaves) whom your right hands
possess. Lo! Allah loveth not such as are proud and boastful,
[Shakir 4:37] Those who are niggardly and bid people to be niggardly and hide
what Allah has given them out of His grace; and We have prepared for the
unbelievers a disgraceful chastisement.
[Yusufali 4:37] (Nor) those who are niggardly or enjoin niggardliness on others,
or hide the bounties which Allah hath bestowed on them; for We have prepared,
for those who resist Faith, a punishment that steeps them in contempt;-
[Pickthal 4:37] Who hoard their wealth and enjoin avarice on others, and hide
that which Allah hath bestowed upon them of His bounty. For disbelievers We
prepare a shameful doom;
[Shakir 4:38] And those who spend their property (in alms) to be seen of the
people and do not believe in Allah nor in the last day; and as for him whose
associate is the Shaitan, an evil associate is he!
[Yusufali 4:38] Not those who spend of their substance, to be seen of men, but
have no faith in Allah and the Last Day: If any take the Evil One for their
intimate, what a dreadful intimate he is!
[Pickthal 4:38] And (also) those who spend their wealth in order to be seen of
men, and believe not in Allah nor the Last Day. Whoso taketh Satan for a
comrade, a bad comrade hath he.
[Shakir 4:39] And what (harm) would it have done them if they had believed in
Allah and the last day and spent (benevolently) of what Allah had given them?
And Allah knows them.
[Yusufali 4:39] And what burden Were it on them if they had faith in Allah and
in the Last Day, and they spent out of what Allah hath given them for
sustenance? For Allah hath full knowledge of them.
[Pickthal 4:39] What have they (to fear) if they believe in Allah and the Last
Day and spend (aright) of that which Allah hath bestowed upon them, when Allah
is ever Aware of them (and all they do)?
[Shakir 4:40] Surely Allah does not do injustice to the weight of an atom, and
if it is a good deed He multiplies it and gives from Himself a great reward.
[Yusufali 4:40] Allah is never unjust in the least degree: If there is any good
(done), He doubleth it, and giveth from His own presence a great reward.
[Pickthal 4:40] Lo! Allah wrongeth not even of the weight of an ant; and if
there is a good deed, He will double it and will give (the doer) from His
presence an immense reward.
[Shakir 4:41] How will it be, then, when We bring from every people a witness
and bring you as a witness against these?
[Yusufali 4:41] How then if We brought from each people a witness, and We
brought thee as a witness against these people!
[Pickthal 4:41] But how (will it be with them) when We bring of every people a
witness, and We bring thee (O Muhammad) a witness against these?
[Shakir 4:42] On that day will those who disbelieve and disobey the Messenger
desire that the earth were levelled with them, and they shall not hide any word
from Allah.
[Yusufali 4:42] On that day those who reject Faith and disobey the messenger
will wish that the earth Were made one with them: But never will they hide a
single fact from Allah!
[Pickthal 4:42] On that day those who disbelieved and disobeyed the messenger
will wish that they were level with the ground, and they can hide no fact from
Allah.
[Shakir 4:43] O you who believe! do not go near prayer when you are Intoxicated
until you know (well) what you say, nor when you are under an obligation to
perform a bath-- unless (you are) travelling on the road-- until you have washed
yourselves; and if you are sick, or on a journey, or one of you come from the
privy or you have touched the women, and you cannot find water, betake
yourselves to pure earth, then wipe your faces and your hands; surely Allah is
Pardoning, Forgiving.
[Yusufali 4:43] O ye who believe! Approach not prayers with a mind befogged,
until ye can understand all that ye say,- nor in a state of ceremonial impurity
(Except when travelling on the road), until after washing your whole body. If ye
are ill, or on a journey, or one of you cometh from offices of nature, or ye
have been in contact with women, and ye find no water, then take for yourselves
clean sand or earth, and rub therewith your faces and hands. For Allah doth blot
out sins and forgive again and again.
[Pickthal 4:43] O ye who believe! Draw not near unto prayer when ye are drunken,
till ye know that which ye utter, nor when ye are polluted, save when journeying
upon the road, till ye have bathed. And if ye be ill, or on a journey, or one of
you cometh from the closet, or ye have touched women, and ye find not water,
then go to high clean soil and rub your faces and your hands (therewith). Lo!
Allah is Benign, Forgiving.
[Shakir 4:44] Have you not considered those to whom a portion of the Book has
been given? They buy error and desire that you should go astray from the way.
[Yusufali 4:44] Hast thou not turned Thy vision to those who were given a
portion of the Book? they traffic in error, and wish that ye should lose the
right path.
[Pickthal 4:44] Seest thou not those unto whom a portion of the Scripture hath
been given, how they purchase error, and seek to make you (Muslims) err from the
right way?
[Shakir 4:45] And Allah best knows your enemies; and Allah suffices as a
Guardian, and Allah suffices as a Helper.
[Yusufali 4:45] But Allah hath full knowledge of your enemies: Allah is enough
for a protector, and Allah is enough for a Helper.
[Pickthal 4:45] Allah knoweth best (who are) your enemies. Allah is sufficient
as a Guardian, and Allah is sufficient as a Supporter.
[Shakir 4:46] Of those who are Jews (there are those who) alter words from their
places and say: We have heard and we disobey and: Hear, may you not be made to
hear! and: Raina, distorting (the word) with their tongues and taunting about
religion; and if they had said (instead): We have heard and we obey, and
hearken, and unzurna it would have been better for them and more upright; but
Allah has cursed them on account of their unbelief, so they do not believe but a
little.
[Yusufali 4:46] Of the Jews there are those who displace words from their
(right) places, and say: "We hear and we disobey"; and "Hear what
is not Heard"; and "Ra'ina"; with a twist of their tongues and a
slander to Faith. If only they had said: "What hear and we obey"; and
"Do hear"; and "Do look at us"; it would have been better
for them, and more proper; but Allah hath cursed them for their Unbelief; and
but few of them will believe.
[Pickthal 4:46] Some of those who are Jews change words from their context and
say: "We hear and disobey; hear thou as one who heareth not" and
"Listen to us!" distorting with their tongues and slandering religion.
If they had said: "We hear and we obey: hear thou, and look at us" it
had been better for them, and more upright. But Allah hath cursed them for their
disbelief, so they believe not, save a few.
[Shakir 4:47] O you who have been given the Book! believe that which We have
revealed, verifying what you have, before We alter faces then turn them on their
backs, or curse them as We cursed the violaters of the Sabbath, and the command
of Allah shall be executed.
[Yusufali 4:47] O ye People of the Book! believe in what We have (now) revealed,
confirming what was (already) with you, before We change the face and fame of
some (of you) beyond all recognition, and turn them hindwards, or curse them as
We cursed the Sabbath-breakers, for the decision of Allah Must be carried out.
[Pickthal 4:47] O ye unto whom the Scripture hath been given! Believe in what We
have revealed confirming that which ye possess, before We destroy countenances
so as to confound them, or curse them as We cursed the Sabbath-breakers (of old
time). The commandment of Allah is always executed.
[Shakir 4:48] Surely Allah does not forgive that anything should be associated
with Him, and forgives what is besides that to whomsoever He pleases; and
whoever associates anything with Allah, he devises indeed a great sin.
[Yusufali 4:48] Allah forgiveth not that partners should be set up with Him; but
He forgiveth anything else, to whom He pleaseth; to set up partners with Allah
is to devise a sin Most heinous indeed.
[Pickthal 4:48] Lo! Allah forgiveth not that a partner should be ascribed unto
Him. He forgiveth (all) save that to whom He will. Whoso ascribeth partners to
Allah, he hath indeed invented a tremendous sin.
[Shakir 4:49] Have you not considered those who attribute purity to themselves?
Nay, Allah purifies whom He pleases; and they shall not be wronged the husk of a
date stone.
[Yusufali 4:49] Hast thou not turned Thy vision to those who claim sanctity for
themselves? Nay-but Allah Doth sanctify whom He pleaseth. But never will they
fail to receive justice in the least little thing.
[Pickthal 4:49] Hast thou not seen those who praise themselves for purity? Nay,
Allah purifieth whom He will, and they will not be wronged even the hair upon a
date-stone.
[Shakir 4:50] See how they forge the lie against Allah, and this is sufficient
as a manifest sin.
[Yusufali 4:50] Behold! how they invent a lie against Allah! but that by itself
is a manifest sin!
[Pickthal 4:50] See, how they invent lies about Allah! That of itself is
flagrant sin.
[Shakir 4:51] Have you not seen those to whom a portion of the Book has been
given? They believe in idols and false deities and say of those who disbelieve:
These are better guided in the path than those who believe.
[Yusufali 4:51] Hast thou not turned Thy vision to those who were given a
portion of the Book? they believe in sorcery and Evil, and say to the
Unbelievers that they are better guided in the (right) way Than the believers!
[Pickthal 4:51] Hast thou not seen those unto whom a portion of the Scripture
hath been given, how they believe in idols and false deities, and how they say
of those (idolaters) who disbelieve: "These are more rightly guided than
those who believe"?
[Shakir 4:52] Those are they whom Allah has cursed, and whomever Allah curses
you shall not find any helper for him.
[Yusufali 4:52] They are (men) whom Allah hath cursed: And those whom Allah Hath
cursed, thou wilt find, have no one to help.
[Pickthal 4:52] Those are they whom Allah hath cursed, and he whom Allah hath
cursed, thou (O Muhammad) wilt find for him no helper.
[Shakir 4:53] Or have they a share in the kingdom? But then they would not give
to people even the speck in the date stone.
[Yusufali 4:53] Have they a share in dominion or power? Behold, they give not a
farthing to their fellow-men?
[Pickthal 4:53] Or have they even a share in the Sovereignty? Then in that case,
they would not give mankind even the speck on a date-stone.
[Shakir 4:54] Or do they envy the people for what Allah has given them of His
grace? But indeed We have given to Ibrahim's children the Book and the wisdom,
and We have given them a grand kingdom.
[Yusufali 4:54] Or do they envy mankind for what Allah hath given them of his
bounty? but We had already given the people of Abraham the Book and Wisdom, and
conferred upon them a great kingdom.
[Pickthal 4:54] Or are they jealous of mankind because of that which Allah of
His bounty hath bestowed upon them? For We bestowed upon the house of Abraham
(of old) the Scripture and wisdom, and We bestowed on them a mighty kingdom.
[Shakir 4:55] So of them is he who believes in him, and of them is he who turns
away from him, and hell is sufficient to burn.
[Yusufali 4:55] Some of them believed, and some of them averted their faces from
him: And enough is Hell for a burning fire.
[Pickthal 4:55] And of them were (some) who believed therein and of them were
(some) who turned away from it. Hell is sufficient for (their) burning.
[Shakir 4:56] (As for) those who disbelieve in Our communications, We shall make
them enter fire; so oft as their skins are thoroughly burned, We will change
them for other skins, that they may taste the chastisement; surely Allah is
Mighty, Wise.
[Yusufali 4:56] Those who reject our Signs, We shall soon cast into the Fire: as
often as their skins are roasted through, We shall change them for fresh skins,
that they may taste the penalty: for Allah is Exalted in Power, Wise.
[Pickthal 4:56] Lo! Those who disbelieve Our revelations, We shall expose them
to the Fire. As often as their skins are consumed We shall exchange them for
fresh skins that they may taste the torment. Lo! Allah is ever Mighty, Wise.
[Shakir 4:57] And (as for) those who believe and do good deeds, We will make
them enter gardens beneath which rivers flow, to abide in them for ever; they
shall have therein pure mates, and We shall make them enter a dense shade.
[Yusufali 4:57] But those who believe and do deeds of righteousness, We shall
soon admit to Gardens, with rivers flowing beneath,- their eternal home: Therein
shall they have companions pure and holy: We shall admit them to shades, cool
and ever deepening.
[Pickthal 4:57] And as for those who believe and do good works, We shall make
them enter Gardens underneath which rivers flow - to dwell therein for ever;
there for them are pure companions - and We shall make them enter plenteous
shade.
[Shakir 4:58] Surely Allah commands you to make over trusts to their owners and
that when you judge between people you judge with justice; surely Allah
admonishes you with what is excellent; surely Allah is Seeing, Hearing.
[Yusufali 4:58] Allah doth command you to render back your Trusts to those to
whom they are due; And when ye judge between man and man, that ye judge with
justice: Verily how excellent is the teaching which He giveth you! For Allah is
He Who heareth and seeth all things.
[Pickthal 4:58] Lo! Allah commandeth you that ye restore deposits to their
owners, and, if ye judge between mankind, that ye judge justly. Lo! comely is
this which Allah admonisheth you. Lo! Allah is ever Hearer, Seer.
[Shakir 4:59] O you who believe! obey Allah and obey the Messenger and those in
authority from among you; then if you quarrel about anything, refer it to Allah
and the Messenger, if you believe in Allah and the last day; this is better and
very good in the end.
[Yusufali 4:59] O ye who believe! Obey Allah, and obey the Messenger, and those
charged with authority among you. If ye differ in anything among yourselves,
refer it to Allah and His Messenger, if ye do believe in Allah and the Last Day:
That is best, and most suitable for final determination.
[Pickthal 4:59] O ye who believe! Obey Allah, and obey the messenger and those
of you who are in authority; and if ye have a dispute concerning any matter,
refer it to Allah and the messenger if ye are (in truth) believers in Allah and
the Last Day. That is better and more seemly in the end.
[Shakir 4:60] Have you not seen those who assert that they believe in what has
been revealed to you and what was revealed before you? They desire to summon one
another to the judgment of the Shaitan, though they were commanded to deny him,
and the Shaitan desires to lead them astray into a remote error.
[Yusufali 4:60] Hast thou not turned Thy vision to those who declare that they
believe in the revelations that have come to thee and to those before thee?
Their (real) wish is to resort together for judgment (in their disputes) to the
Evil One, though they were ordered to reject him. But Satan's wish is to lead
them astray far away (from the right).
[Pickthal 4:60] Hast thou not seen those who pretend that they believe in that
which is revealed unto thee and that which was revealed before thee, how they
would go for judgment (in their disputes) to false deities when they have been
ordered to abjure them? Satan would mislead them far astray.
[Shakir 4:61] And when it is said to them: Come to what Allah has revealed and
to the Messenger, you will see the hypocrites turning away from you with (utter)
aversion.
[Yusufali 4:61] When it is said to them: "Come to what Allah hath revealed,
and to the Messenger": Thou seest the Hypocrites avert their faces from
thee in disgust.
[Pickthal 4:61] And when it is said unto them: Come unto that which Allah hath
revealed and unto the messenger, thou seest the hypocrites turn from thee with
aversion.
[Shakir 4:62] But how will it be when misfortune befalls them on account of what
their hands have sent before? Then they will come to you swearing by Allah: We
did not desire (anything) but good and concord.
[Yusufali 4:62] How then, when they are seized by misfortune, because of the
deeds which they hands have sent forth? Then their come to thee, swearing by
Allah: "We meant no more than good-will and conciliation!"
[Pickthal 4:62] How would it be if a misfortune smote them because of that which
their own hands have sent before (them)? Then would they come unto thee,
swearing by Allah that they were seeking naught but harmony and kindness.
[Shakir 4:63] These are they of whom Allah knows what is in their hearts;
therefore turn aside from them and admonish them, and speak to them effectual
words concerning themselves.
[Yusufali 4:63] Those men,-Allah knows what is in their hearts; so keep clear of
them, but admonish them, and speak to them a word to reach their very souls.
[Pickthal 4:63] Those are they, the secrets of whose hearts Allah knoweth. So
oppose them and admonish them, and address them in plain terms about their
souls.
[Shakir 4:64] And We did not send any messenger but that he should be obeyed by
Allah's permission; and had they, when they were unjust to themselves, come to
you and asked forgiveness of Allah and the Messenger had (also) asked
forgiveness for them, they would have found Allah Oft-returning (to mercy),
Merciful.
[Yusufali 4:64] We sent not a messenger, but to be obeyed, in accordance with
the will of Allah. If they had only, when they were unjust to themselves, come
unto thee and asked Allah's forgiveness, and the Messenger had asked forgiveness
for them, they would have found Allah indeed Oft-returning, Most Merciful.
[Pickthal 4:64] We sent no messenger save that he should be obeyed by Allah's
leave. And if, when they had wronged themselves, they had but come unto thee and
asked forgiveness of Allah, and asked forgiveness of the messenger, they would
have found Allah Forgiving, Merciful.
[Shakir 4:65] But no! by your Lord! they do not believe (in reality) until they
make you a judge of that which has become a matter of disagreement among them,
and then do not find any straitness in their hearts as to what you have decided
and submit with entire submission.
[Yusufali 4:65] But no, by the Lord, they can have no (real) Faith, until they
make thee judge in all disputes between them, and find in their souls no
resistance against Thy decisions, but accept them with the fullest conviction.
[Pickthal 4:65] But nay, by thy Lord, they will not believe (in truth) until
they make thee judge of what is in dispute between them and find within
themselves no dislike of that which thou decidest, and submit with full
submission.
[Shakir 4:66] And if We had prescribed for them: Lay down your lives or go forth
from your homes, they would not have done it except a few of them; and if they
had done what they were admonished, it would have certainly been better for them
and best in strengthening (them);
[Yusufali 4:66] If We had ordered them to sacrifice their lives or to leave
their homes, very few of them would have done it: But if they had done what they
were (actually) told, it would have been best for them, and would have gone
farthest to strengthen their (faith);
[Pickthal 4:66] And if We had decreed for them: Lay down your lives or go forth
from your dwellings, but few of them would have done it; though if they did what
they are exhorted to do it would be better for them, and more strengthening;
[Shakir 4:67] And then We would certainly have given them from Ourselves a great
reward.
[Yusufali 4:67] And We should then have given them from our presence a great
reward;
[Pickthal 4:67] And then We should bestow upon them from Our presence an immense
reward,
[Shakir 4:68] And We would certainly have guided them in the right path.
[Yusufali 4:68] And We should have shown them the Straight Way.
[Pickthal 4:68] And should guide them unto a straight path.
[Shakir 4:69] And whoever obeys Allah and the Messenger, these are with those
upon whom Allah has bestowed favors from among the prophets and the truthful and
the martyrs and the good, and a goodly company are they!
[Yusufali 4:69] All who obey Allah and the messenger are in the company of those
on whom is the Grace of Allah,- of the prophets (who teach), the sincere (lovers
of Truth), the witnesses (who testify), and the Righteous (who do good): Ah!
what a beautiful fellowship!
[Pickthal 4:69] Whoso obeyeth Allah and the messenger, they are with those unto
whom Allah hath shown favour, of the prophets and the saints and the martyrs and
the righteous. The best of company are they!
[Shakir 4:70] This is grace from Allah, and sufficient is Allah as the Knower.
[Yusufali 4:70] Such is the bounty from Allah: And sufficient is it that Allah
knoweth all.
[Pickthal 4:70] That is bounty from Allah, and Allah sufficeth as Knower.
[Shakir 4:71] O you who believe! take your precaution, then go forth in
detachments or go forth in a body.
[Yusufali 4:71] O ye who believe! Take your precautions, and either go forth in
parties or go forth all together.
[Pickthal 4:71] O ye who believe! Take your precautions, then advance the proven
ones, or advance all together.
[Shakir 4:72] And surely among you is he who would certainly hang back! If then
a misfortune befalls you he says: Surely Allah conferred a benefit on me that I
was not present with them.
[Yusufali 4:72] There are certainly among you men who would tarry behind: If a
misfortune befalls you, they say: "Allah did favour us in that we were not
present among them."
[Pickthal 4:72] Lo! among you there is he who loitereth; and if disaster
overtook you, he would say: Allah hath been gracious unto me since I was not
present with them.
[Shakir 4:73] And if grace from Allah come to you, he would certainly cry out,
as if there had not been any friendship between you and him: Would that I had
been with them, then I should have attained a mighty good fortune.
[Yusufali 4:73] But if good fortune comes to you from Allah, they would be sure
to say - as if there had never been Ties of affection between you and them -
"Oh! I wish I had been with them; a fine thing should I then have made of
it!"
[Pickthal 4:73] And if a bounty from Allah befell you, he would surely cry, as
if there had been no love between you and him: Oh, would that I had been with
them, then should I have achieved a great success!
[Shakir 4:74] Therefore let those fight in the way of Allah, who sell this
world's life for the hereafter; and whoever fights in the way of Allah, then be
he slain or be he victorious, We shall grant him a mighty reward.
[Yusufali 4:74] Let those fight in the cause of Allah Who sell the life of this
world for the hereafter. To him who fighteth in the cause of Allah,- whether he
is slain or gets victory - Soon shall We give him a reward of great (value).
[Pickthal 4:74] Let those fight in the way of Allah who sell the life of this
world for the other. Whoso fighteth in the way of Allah, be he slain or be he
victorious, on him We shall bestow a vast reward.
[Shakir 4:75] And what reason have you that you should not fight in the way of
Allah and of the weak among the men and the women and the children, (of) those
who say: Our Lord! cause us to go forth from this town, whose people are
oppressors, and give us from Thee a guardian and give us from Thee a helper.
[Yusufali 4:75] And why should ye not fight in the cause of Allah and of those
who, being weak, are ill-treated (and oppressed)?- Men, women, and children,
whose cry is: "Our Lord! Rescue us from this town, whose people are
oppressors; and raise for us from thee one who will protect; and raise for us
from thee one who will help!"
[Pickthal 4:75] How should ye not fight for the cause of Allah and of the feeble
among men and of the women and the children who are crying: Our Lord! Bring us
forth from out this town of which the people are oppressors! Oh, give us from
thy presence some protecting friend! Oh, give us from Thy presence some
defender!
[Shakir 4:76] Those who believe fight in the way of Allah, and those who
disbelieve fight in the way of the Shaitan. Fight therefore against the friends
of the Shaitan; surely the strategy of the Shaitan is weak.
[Yusufali 4:76] Those who believe fight in the cause of Allah, and those who
reject Faith Fight in the cause of Evil: So fight ye against the friends of
Satan: feeble indeed is the cunning of Satan.
[Pickthal 4:76] Those who believe do battle for the cause of Allah; and those
who disbelieve do battle for the cause of idols. So fight the minions of the
devil. Lo! the devil's strategy is ever weak.
[Shakir 4:77] Have you not seen those to whom it was said: Withhold your hands,
and keep up prayer and pay the poor-rate; but when fighting is prescribed for
them, lo! a party of them fear men as they ought to have feared Allah, or (even)
with a greater fear, and say: Our Lord! why hast Thou ordained fighting for us?
Wherefore didst Thou not grant us a delay to a near end? Say: The provision of
this world is short, and the hereafter is better for him who guards (against
evil); and you shall not be wronged the husk of a date stone.
[Yusufali 4:77] Hast thou not turned Thy vision to those who were told to hold
back their hands (from fight) but establish regular prayers and spend in regular
charity? When (at length) the order for fighting was issued to them, behold! a
section of them feared men as - or even more than - they should have feared
Allah: They said: "Our Lord! Why hast Thou ordered us to fight? Wouldst
Thou not Grant us respite to our (natural) term, near (enough)?" Say:
"Short is the enjoyment of this world: the Hereafter is the best for those
who do right: Never will ye be dealt with unjustly in the very least!
[Pickthal 4:77] Hast thou not seen those unto whom it was said: Withhold your
hands, establish worship and pay the poordue, but when fighting was prescribed
for them behold! a party of them fear mankind even as their fear of Allah or
with greater fear, and say: Our Lord! Why hast Thou ordained fighting for us? If
only Thou wouldst give us respite yet a while! Say (unto them, O Muhammad): The
comfort of this world is scant; the Hereafter will be better for him who wardeth
off (evil); and ye will not be wronged the down upon a date-stone.
[Shakir 4:78] Wherever you are, death will overtake you, though you are in lofty
towers, and if a benefit comes to them, they say: This is from Allah; and if a
misfortune befalls them, they say: This is from you. Say: All is from Allah, but
what is the matter with these people that they do not make approach to
understanding what is told (them)?
[Yusufali 4:78] "Wherever ye are, death will find you out, even if ye are
in towers built up strong and high!" If some good befalls them, they say,
"This is from Allah"; but if evil, they say, "This is from
thee" (O Prophet). Say: "All things are from Allah." But what
hath come to these people, that they fail to understand a single fact?
[Pickthal 4:78] Wheresoever ye may be, death will overtake you, even though ye
were in lofty towers. Yet if a happy thing befalleth them they say: This is from
Allah; and if an evil thing befalleth them they say: This is of thy doing (O
Muhammad). Say (unto them): All is from Allah. What is amiss with these people
that they come not nigh to understand a happening?
[Shakir 4:79] Whatever benefit comes to you (O man!), it is from Allah, and
whatever misfortune befalls you, it is from yourself, and We have sent you (O
Prophet!), to mankind as a messenger; and Allah is sufficient as a witness.
[Yusufali 4:79] Whatever good, (O man!) happens to thee, is from Allah; but
whatever evil happens to thee, is from thy (own) soul. and We have sent thee as
a messenger to (instruct) mankind. And enough is Allah for a witness.
[Pickthal 4:79] Whatever of good befalleth thee (O man) it is from Allah, and
whatever of ill befalleth thee it is from thyself. We have sent thee (Muhammad)
as a messenger unto mankind and Allah is sufficient as Witness.
[Shakir 4:80] Whoever obeys the Messenger, he indeed obeys Allah, and whoever
turns back, so We have not sent you as a keeper over them.
[Yusufali 4:80] He who obeys the Messenger, obeys Allah: But if any turn away,
We have not sent thee to watch over their (evil deeds).
[Pickthal 4:80] Whoso obeyeth the messenger hath obeyed Allah, and whoso turneth
away: We have not sent thee as a warder over them.
[Shakir 4:81] And they say: Obedience. But when they go out from your presence,
a party of them decide by night upon doing otherwise than what you say; and
Allah writes down what they decide by night, therefore turn aside from them and
trust in Allah, and Allah is sufficient as a protector.
[Yusufali 4:81] They have "Obedience" on their lips; but when they
leave thee, a section of them Meditate all night on things very different from
what thou tellest them. But Allah records their nightly (plots): So keep clear
of them, and put thy trust in Allah, and enough is Allah as a disposer of
affairs.
[Pickthal 4:81] And they say: (It is) obedience; but when they have gone forth
from thee a party of them spend the night in planning other than what thou
sayest. Allah recordeth what they plan by night. So oppose them and put thy
trust in Allah. Allah is sufficient as Trustee.
[Shakir 4:82] Do they not then meditate on the Quran? And if it were from any
other than Allah, they would have found in it many a discrepancy.
[Yusufali 4:82] Do they not consider the Qur'an (with care)? Had it been from
other Than Allah, they would surely have found therein Much discrepancy.
[Pickthal 4:82] Will they not then ponder on the Qur'an? If it had been from
other than Allah they would have found therein much incongruity.
[Shakir 4:83] And when there comes to them news of security or fear they spread
it abroad; and if they had referred it to the Messenger and to those in
authority among them, those among them who can search out the knowledge of it
would have known it, and were it not for the grace of Allah upon you and His
mercy, you would have certainly followed the Shaitan save a few
[Yusufali 4:83] When there comes to them some matter touching (Public) safety or
fear, they divulge it. If they had only referred it to the Messenger, or to
those charged with authority among them, the proper investigators would have
Tested it from them (direct). Were it not for the Grace and Mercy of Allah unto
you, all but a few of you would have fallen into the clutches of Satan.
[Pickthal 4:83] And if any tidings, whether of safety or fear, come unto them,
they noise it abroad, whereas if they had referred it to the messenger and to
such of them as are in authority, those among them who are able to think out the
matter would have known it. If it had not been for the grace of Allah upon you
and His mercy ye would have followed Satan, save a few (of you).
[Shakir 4:84] Fight then in Allah's way; this is not imposed on you except In
relation to yourself, and rouse the believers to ardor maybe Allah will restrain
the fighting of those who disbelieve and Allah is strongest in prowess and
strongest to give an exemplary punishment.
[Yusufali 4:84] Then fight in Allah's cause - Thou art held responsible only for
thyself - and rouse the believers. It may be that Allah will restrain the fury
of the Unbelievers; for Allah is the strongest in might and in punishment.
[Pickthal 4:84] So fight (O Muhammad) in the way of Allah Thou art not taxed
(with the responsibility for anyone) except thyself - and urge on the believers.
Peradventure Allah will restrain the might of those who disbelieve. Allah is
stronger in might and stronger in inflicting punishment.
[Shakir 4:85] Whoever joins himself (to another) in a good cause shall have a
share of it, and whoever joins himself (to another) in an evil cause shall have
the responsibility of it, and Allah controls all things.
[Yusufali 4:85] Whoever recommends and helps a good cause becomes a partner
therein: And whoever recommends and helps an evil cause, shares in its burden:
And Allah hath power over all things.
[Pickthal 4:85] Whoso interveneth in a good cause will have the reward thereof,
and whoso interveneth in an evil cause will bear the consequence thereof. Allah
overseeth all things.
[Shakir 4:86] And when you are greeted with a greeting, greet with a better
(greeting) than it or return it; surely Allah takes account of all things.
[Yusufali 4:86] When a (courteous) greeting is offered you, meet it with a
greeting still more courteous, or (at least) of equal courtesy. Allah takes
careful account of all things.
[Pickthal 4:86] When ye are greeted with a greeting, greet ye with a better than
it or return it. Lo! Allah taketh count of all things.
[Shakir 4:87] Allah, there is no god but He-- He will most certainly gather you
together on the resurrection day, there is no doubt in it; and who is more true
in word than Allah?
[Yusufali 4:87] Allah! There is no god but He: of a surety He will gather you
together against the Day of Judgment, about which there is no doubt. And whose
word can be truer than Allah's?
[Pickthal 4:87] Allah! There is no Allah save Him. He gathereth you all unto a
Day of Resurrection whereof there is no doubt. Who is more true in statement
than Allah?
[Shakir 4:88] What is the matter with you, then, that you have become two
parties about the hypocrites, while Allah has made them return (to unbelief) for
what they have earned? Do you wish to guide him whom Allah has caused to err?
And whomsoever Allah causes to err, you shall by no means find a way for him.
[Yusufali 4:88] Why should ye be divided into two parties about the Hypocrites?
Allah hath upset them for their (evil) deeds. Would ye guide those whom Allah
hath thrown out of the Way? For those whom Allah hath thrown out of the Way,
never shalt thou find the Way.
[Pickthal 4:88] What aileth you that ye are become two parties regarding the
hypocrites, when Allah cast them back (to disbelief) because of what they
earned? Seek ye to guide him whom Allah hath sent astray? He whom Allah sendeth
astray, for him thou (O MUhammad) canst not find a road.
[Shakir 4:89] They desire that you should disbelieve as they have disbelieved,
so that you might be (all) alike; therefore take not from among them friends
until they fly (their homes) in Allah's way; but if they turn back, then seize
them and kill them wherever you find them, and take not from among them a friend
or a helper.
[Yusufali 4:89] They but wish that ye should reject Faith, as they do, and thus
be on the same footing (as they): But take not friends from their ranks until
they flee in the way of Allah (From what is forbidden). But if they turn
renegades, seize them and slay them wherever ye find them; and (in any case)
take no friends or helpers from their ranks;-
[Pickthal 4:89] They long that ye should disbelieve even as they disbelieve,
that ye may be upon a level (with them). So choose not friends from them till
they forsake their homes in the way of Allah; if they turn back (to enmity) then
take them and kill them wherever ye find them, and choose no friend nor helper
from among them,
[Shakir 4:90] Except those who reach a people between whom and you there is an
alliance, or who come to you, their hearts shrinking from fighting you or
fighting their own people; and if Allah had pleased, He would have given them
power over you, so that they should have certainly fought you; therefore if they
withdraw from you and do not fight you and offer you peace, then Allah has not
given you a way against them.
[Yusufali 4:90] Except those who join a group between whom and you there is a
treaty (of peace), or those who approach you with hearts restraining them from
fighting you as well as fighting their own people. If Allah had pleased, He
could have given them power over you, and they would have fought you: Therefore
if they withdraw from you but fight you not, and (instead) send you (Guarantees
of) peace, then Allah Hath opened no way for you (to war against them).
[Pickthal 4:90] Except those who seek refuge with a people between whom and you
there is a covenant, or (those who) come unto you because their hearts forbid
them to make war on you or make war on their own folk. Had Allah willed He could
have given them power over you so that assuredly they would have fought you. So,
if they hold aloof from you and wage not war against you and offer you peace,
Allah alloweth you no way against them.
[Shakir 4:91] You will find others who desire that they should be safe from you
and secure from their own people; as often as they are sent back to the mischief
they get thrown into it headlong; therefore if they do not withdraw from you,
and (do not) offer you peace and restrain their hands, then seize them and kill
them wherever you find them; and against these We have given you a clear
authority.
[Yusufali 4:91] Others you will find that wish to gain your confidence as well
as that of their people: Every time they are sent back to temptation, they
succumb thereto: if they withdraw not from you nor give you (guarantees) of
peace besides restraining their hands, seize them and slay them wherever ye get
them: In their case We have provided you with a clear argument against them.
[Pickthal 4:91] Ye will find others who desire that they should have security
from you, and security from their own folk. So often as they are returned to
hostility they are plunged therein. If they keep not aloof from you nor offer
you peace nor hold their hands, then take them and kill them wherever ye find
them. Against such We have given you clear warrant.
[Shakir 4:92] And it does not behoove a believer to kill a believer except by
mistake, and whoever kills a believer by mistake, he should free a believing
slave, and blood-money should be paid to his people unless they remit it as
alms; but if he be from a tribe hostile to you and he is a believer, the freeing
of a believing slave (suffices), and if he is from a tribe between whom and you
there is a convenant, the blood-money should be paid to his people along with
the freeing of a believing slave; but he who cannot find (a slave) should fast
for two months successively: a penance from Allah, and Allah is Knowing, Wise.
[Yusufali 4:92] Never should a believer kill a believer; but (If it so happens)
by mistake, (Compensation is due): If one (so) kills a believer, it is ordained
that he should free a believing slave, and pay compensation to the deceased's
family, unless they remit it freely. If the deceased belonged to a people at war
with you, and he was a believer, the freeing of a believing slave (Is enough).
If he belonged to a people with whom ye have treaty of Mutual alliance,
compensation should be paid to his family, and a believing slave be freed. For
those who find this beyond their means, (is prescribed) a fast for two months
running: by way of repentance to Allah: for Allah hath all knowledge and all
wisdom.
[Pickthal 4:92] It is not for a believer to kill a believer unless (it be) by
mistake. He who hath killed a believer by mistake must set free a believing
slave, and pay the blood-money to the family of the slain, unless they remit it
as a charity. If he (the victim) be of a people hostile unto you, and he is a
believer, then (the penance is) to set free a believing slave. And if he cometh
of a folk between whom and you there is a covenant, then the blood-money must be
paid unto his folk and (also) a believing slave must be set free. And whoso hath
not the wherewithal must fast two consecutive months. A penance from Allah.
Allah is Knower, Wise.
[Shakir 4:93] And whoever kills a believer intentionally, his punishment is
hell; he shall abide in it, and Allah will send His wrath on him and curse him
and prepare for him a painful chastisement.
[Yusufali 4:93] If a man kills a believer intentionally, his recompense is Hell,
to abide therein (For ever): And the wrath and the curse of Allah are upon him,
and a dreadful penalty is prepared for him.
[Pickthal 4:93] Whoso slayeth a believer of set purpose, his reward is hell for
ever. Allah is wroth against him and He hath cursed him and prepared for him an
awful doom.
[Shakir 4:94] O you who believe! when you go to war in Allah's way, make
investigation, and do not say to any one who offers you peace: You are not a
believer. Do you seek goods of this world's life! But with Allah there are
abundant gains; you too were such before, then Allah conferred a benefit on you;
therefore make investigation; surely Allah is aware of what you do.
[Yusufali 4:94] O ye who believe! When ye go abroad in the cause of Allah,
investigate carefully, and say not to any one who offers you a salutation:
"Thou art none of a believer!" Coveting the perishable goods of this
life: with Allah are profits and spoils abundant. Even thus were ye yourselves
before, till Allah conferred on you His favours: Therefore carefully
investigate. For Allah is well aware of all that ye do.
[Pickthal 4:94] O ye who believe! When ye go forth (to fight) in the way of
Allah, be careful to discriminate, and say not unto one who offereth you peace:
"Thou art not a believer," seeking the chance profits of this life (so
that ye may despoil him). With Allah are plenteous spoils. Even thus (as he now
is) were ye before; but Allah hath since then been gracious unto you. Therefore
take care to discriminate. Allah is ever Informed of what ye do.
[Shakir 4:95] The holders back from among the believers, not having any injury,
and those who strive hard in Allah's way with their property and their persons
are not equal; Allah has made the strivers with their property and their persons
to excel the holders back a (high) degree, and to each (class) Allah has
promised good; and Allah shall grant to the strivers above the holders back a
mighty reward:
[Yusufali 4:95] Not equal are those believers who sit (at home) and receive no
hurt, and those who strive and fight in the cause of Allah with their goods and
their persons. Allah hath granted a grade higher to those who strive and fight
with their goods and persons than to those who sit (at home). Unto all (in
Faith) Hath Allah promised good: But those who strive and fight Hath He
distinguished above those who sit (at home) by a special reward,-
[Pickthal 4:95] Those of the believers who sit still, other than those who have
a (disabling) hurt, are not on an equality with those who strive in the way of
Allah with their wealth and lives. Allah hath conferred on those who strive with
their wealth and lives a rank above the sedentary. Unto each Allah hath promised
good, but He hath bestowed on those who strive a great reward above the
sedentary;
[Shakir 4:96] (High) degrees from Him and protection and mercy, and Allah is
Forgiving, Merciful.
[Yusufali 4:96] Ranks specially bestowed by Him, and Forgiveness and Mercy. For
Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
[Pickthal 4:96] Degrees of rank from Him, and forgiveness and mercy. Allah is
ever Forgiving, Merciful.
[Shakir 4:97] Surely (as for) those whom the angels cause to die while they are
unjust to their souls, they shall say: In what state were you? They shall say:
We were weak in the earth. They shall say: Was not Allah's earth spacious, so
that you should have migrated therein? So these it is whose abode is hell, and
it is an evil resort
[Yusufali 4:97] When angels take the souls of those who die in sin against their
souls, they say: "In what (plight) Were ye?" They reply: "Weak
and oppressed Were we in the earth." They say: "Was not the earth of
Allah spacious enough for you to move yourselves away (From evil)?" Such
men will find their abode in Hell,- What an evil refuge! -
[Pickthal 4:97] Lo! as for those whom the angels take (in death) while they
wrong themselves, (the angels) will ask: In what were ye engaged? They will say:
We were oppressed in the land. (The angels) will say: Was not Allah's earth
spacious that ye could have migrated therein? As for such, their habitation will
be hell, an evil journey's end;
[Shakir 4:98] Except the weak from among the men and the children who have not
in their power the means nor can they find a way (to escape);
[Yusufali 4:98] Except those who are (really) weak and oppressed - men, women,
and children - who have no means in their power, nor (a guide-post) to their
way.
[Pickthal 4:98] Except the feeble among men, and the women, and the children,
who are unable to devise a plan and are not shown a way.
[Shakir 4:99] So these, it may be, Allah will pardon them, and Allah is
Pardoning, Forgiving.
[Yusufali 4:99] For these, there is hope that Allah will forgive: For Allah doth
blot out (sins) and forgive again and again.
[Pickthal 4:99] As for such, it may be that Allah will pardon them. Allah is
ever Clement, Forgiving.
[Shakir 4:100] And whoever flies in Allah's way, he will find in the earth many
a place of refuge and abundant resources, and whoever goes forth from his house
flying to Allah and His Messenger, and then death overtakes him, his reward is
indeed with Allah and Allah is Forgiving, Merciful.
[Yusufali 4:100] He who forsakes his home in the cause of Allah, finds in the
earth Many a refuge, wide and spacious: Should he die as a refugee from home for
Allah and His Messenger, His reward becomes due and sure with Allah: And Allah
is Oft-forgiving, Most Merciful.
[Pickthal 4:100] Whoso migrateth for the cause of Allah will find much refuge
and abundance in the earth, and whoso forsaketh his home, a fugitive unto Allah
and His messenger, and death overtaketh him, his reward is then incumbent on
Allah. Allah is ever Forgiving, Merciful.
[Shakir 4:101] And when you journey in the earth, there is no blame on you if
you shorten the prayer, if you fear that those who disbelieve will cause you
distress, surely the unbelievers are your open enemy.
[Yusufali 4:101] When ye travel through the earth, there is no blame on you if
ye shorten your prayers, for fear the Unbelievers May attack you: For the
Unbelievers are unto you open enemies.
[Pickthal 4:101] And when ye go forth in the land, it is no sin for you to
curtail (your) worship if ye fear that those who disbelieve may attack you. In
truth the disbelievers are an open enemy to you.
[Shakir 4:102] And when you are among them and keep up the prayer for them, let
a party of them stand up with you, and let them take their arms; then when they
have prostrated themselves let them go to your rear, and let another party who
have not prayed come forward and pray with you, and let them take their
precautions and their arms; (for) those who disbelieve desire that you may be
careless of your arms and your luggage, so that they may then turn upon you with
a sudden united attack, and there is no blame on you, if you are annoyed with
rain or if you are sick, that you lay down your arms, and take your precautions;
surely Allah has prepared a disgraceful chastisement for the unbelievers.
[Yusufali 4:102] When thou (O Messenger) art with them, and standest to lead
them in prayer, Let one party of them stand up (in prayer) with thee, Taking
their arms with them: When they finish their prostrations, let them Take their
position in the rear. And let the other party come up which hath not yet prayed
- and let them pray with thee, Taking all precaution, and bearing arms: the
Unbelievers wish, if ye were negligent of your arms and your baggage, to assault
you in a single rush. But there is no blame on you if ye put away your arms
because of the inconvenience of rain or because ye are ill; but take (every)
precaution for yourselves. For the Unbelievers Allah hath prepared a humiliating
punishment.
[Pickthal 4:102] And when thou (O Muhammad) art among them and arrangest (their)
worship for them, let only a party of them stand with thee (to worship) and let
them take their arms. Then when they have performed their prostrations let them
fall to the rear and let another party come that hath not worshipped and let
them worship with thee, and let them take their precaution and their arms. Those
who disbelieve long for you to neglect your arms and your baggage that they may
attack you once for all. It is no sin for you to lay aside your arms, if rain
impedeth you or ye are sick. But take your precaution. Lo! Allah prepareth for
the disbelievers shameful punishment.
[Shakir 4:103] Then when you have finished the prayer, remember Allah standing
and sitting and reclining; but when you are secure (from danger) keep up prayer;
surely prayer is a timed ordinance for the believers.
[Yusufali 4:103] When ye pass (Congregational) prayers, celebrate Allah's
praises, standing, sitting down, or lying down on your sides; but when ye are
free from danger, set up Regular Prayers: For such prayers are enjoined on
believers at stated times.
[Pickthal 4:103] When ye have performed the act of worship, remember Allah,
standing, sitting and reclining. And when ye are in safety, observe proper
worship. Worship at fixed times hath been enjoined on the believers.
[Shakir 4:104] And be not weak hearted in pursuit of the enemy; if you suffer
pain, then surely they (too) suffer pain as you suffer pain, and you hope from
Allah what they do not hope; and Allah is Knowing, Wise.
[Yusufali 4:104] And slacken not in following up the enemy: If ye are suffering
hardships, they are suffering similar hardships; but ye have Hope from Allah,
while they have none. And Allah is full of knowledge and wisdom.
[Pickthal 4:104] Relent not in pursuit of the enemy. If ye are suffering, lo!
they suffer even as ye suffer and ye hope from Allah that for which they cannot
hope. Allah is ever Knower, Wise.
[Shakir 4:105] Surely We have revealed the Book to you with the truth that you
may judge between people by means of that which Allah has taught you; and be not
an advocate on behalf of the treacherous.
[Yusufali 4:105] We have sent down to thee the Book in truth, that thou mightest
judge between men, as guided by Allah: so be not (used) as an advocate by those
who betray their trust;
[Pickthal 4:105] Lo! We reveal unto thee the Scripture with the truth, that thou
mayst judge between mankind by that which Allah showeth thee. And be not thou a
pleader for the treacherous;
[Shakir 4:106] And ask forgiveness of Allah; surely Allah is Forgiving,
Merciful.
[Yusufali 4:106] But seek the forgiveness of Allah; for Allah is Oft-forgiving,
Most Merciful.
[Pickthal 4:106] And seek forgiveness of Allah. Lo! Allah is ever Forgiving,
Merciful.
[Shakir 4:107] And do not plead on behalf of those who act unfaithfully to their
souls; surely Allah does not love him who is treacherous, sinful;
[Yusufali 4:107] Contend not on behalf of such as betray their own souls; for
Allah loveth not one given to perfidy and crime:
[Pickthal 4:107] And plead not on behalf of (people) who deceive themselves. Lo!
Allah loveth not one who is treacherous and sinful.
[Shakir 4:108] They hide themselves from men and do not hide themselves from
Allah, and He is with them when they meditate by night words which please Him
not, and Allah encompasses what they do.
[Yusufali 4:108] They may hide (Their crimes) from men, but they cannot hide
(Them) from Allah, seeing that He is in their midst when they plot by night, in
words that He cannot approve: And Allah Doth compass round all that they do.
[Pickthal 4:108] They seek to hide from men and seek not to hide from Allah. He
is with them when by night they hold discourse displeasing unto Him. Allah ever
surroundeth what they do.
[Shakir 4:109] Behold! you are they who (may) plead for them in this world's
life, but who will plead for them with Allah on the resurrection day, or who
shall be their protector?
[Yusufali 4:109] Ah! These are the sort of men on whose behalf ye may contend in
this world; but who will contend with Allah on their behalf on the Day of
Judgment, or who will carry their affairs through?
[Pickthal 4:109] Ho! ye are they who pleaded for them in the life of the world.
But who will plead with Allah for them on the Day of Resurrection, or who will
then be their defender?
[Shakir 4:110] And whoever does evil or acts unjustly to his soul, then asks
forgiveness of Allah, he shall find Allah Forgiving, Merciful.
[Yusufali 4:110] If any one does evil or wrongs his own soul but afterwards
seeks Allah's forgiveness, he will find Allah Oft-forgiving, Most Merciful.
[Pickthal 4:110] Yet whoso doeth evil or wrongeth his own soul, then seeketh
pardon of Allah, will find Allah Forgiving, Merciful.
[Shakir 4:111] And whoever commits a sin, he only commits it against his own
soul; and Allah is Knowing, Wise.
[Yusufali 4:111] And if any one earns sin. he earns it against His own soul: for
Allah is full of knowledge and wisdom.
[Pickthal 4:111] Whoso committeth sin committeth it only against himself. Allah
is ever Knower, Wise.
[Shakir 4:112] And whoever commits a fault or a sin, then accuses of it one
innocent, he indeed takes upon himself the burden of a calumny and a manifest
sin.
[Yusufali 4:112] But if any one earns a fault or a sin and throws it on to one
that is innocent, He carries (on himself) (Both) a falsehood and a flagrant sin.
[Pickthal 4:112] And whoso committeth a delinquency or crime, then throweth (the
blame) thereof upon the innocent, hath burdened himself with falsehood and a
flagrant crime.
[Shakir 4:113] And were it not for Allah's grace upon you and His mercy a party
of them had certainly designed to bring you to perdition and they do not bring
(aught) to perdition but their own souls, and they shall not harm you in any
way, and Allah has revealed to you the Book and the wisdom, and He has taught
you what you did not know, and Allah's grace on you is very great.
[Yusufali 4:113] But for the Grace of Allah to thee and his Mercy, a party of
them would certainly have plotted to lead thee astray. But (in fact) they will
only Lead their own souls astray, and to thee they can do no harm in the least.
For Allah hath sent down to thee the Book and wisdom and taught thee what thou
Knewest not (before): And great is the Grace of Allah unto thee.
[Pickthal 4:113] But for the grace of Allah upon thee (Muhammad), and His mercy,
a party of them had resolved to mislead thee, but they will mislead only
themselves and they will hurt thee not at all. Allah revealeth unto thee the
Scripture and wisdom, and teacheth thee that which thou knewest not. The grace
of Allah toward thee hath been infinite.
[Shakir 4:114] There is no good in most of their secret counsels except (in his)
who enjoins charity or goodness or reconciliation between people; and whoever
does this seeking Allah's pleasure, We will give him a mighty reward.
[Yusufali 4:114] In most of their secret talks there is no good: But if one
exhorts to a deed of charity or justice or conciliation between men, (Secrecy is
permissible): To him who does this, seeking the good pleasure of Allah, We shall
soon give a reward of the highest (value).
[Pickthal 4:114] There is no good in much of their secret conferences save (in)
him who enjoineth almsgiving and kindness and peace-making among the people.
Whoso doeth that, seeking the good pleasure of Allah, We shall bestow on him a
vast reward.
[Shakir 4:115] And whoever acts hostilely to the Messenger after that guidance
has become manifest to him, and follows other than the way of the believers, We
will turn him to that to which he has (himself) turned and make him enter hell;
and it is an evil resort.
[Yusufali 4:115] If anyone contends with the Messenger even after guidance has
been plainly conveyed to him, and follows a path other than that becoming to men
of Faith, We shall leave him in the path he has chosen, and land him in Hell,-
what an evil refuge!
[Pickthal 4:115] And whoso opposeth the messenger after the guidance (of Allah)
hath been manifested unto him, and followeth other than the believer's way, We
appoint for him that unto which he himself hath turned, and expose him unto hell
- a hapless journey's end!
[Shakir 4:116] Surely Allah does not forgive that anything should be associated
with Him, and He forgives what is besides this to whom He pleases; and whoever
associates anything with Allah, he indeed strays off into a remote error.
[Yusufali 4:116] Allah forgiveth not (The sin of) joining other gods with Him;
but He forgiveth whom He pleaseth other sins than this: one who joins other gods
with Allah, Hath strayed far, far away (from the right).
[Pickthal 4:116] Lo! Allah pardoneth not that partners should be ascribed unto
Him. He pardoneth all save that to whom He will. Whoso ascribeth partners unto
Allah hath wandered far astray.
[Shakir 4:117] They do not call besides Him on anything but idols, and they do
not call on anything but a rebellious Shaitan.
[Yusufali 4:117] (The Pagans), leaving Him, call but upon female deities: They
call but upon satan the persistent rebel!
[Pickthal 4:117] They invoke in His stead only females; they pray to none else
than Satan, a rebel
[Shakir 4:118] Allah has cursed him; and he said: Most certainly I will take of
Thy servants an appointed portion:
[Yusufali 4:118] Allah did curse him, but he said: "I will take of Thy
servants a portion Marked off;
[Pickthal 4:118] Whom Allah cursed, and he said: Surely I will take of Thy
bondmen an appointed portion,
[Shakir 4:119] And most certainly I will lead them astray and excite in them
vain desires, and bid them so that they shall slit the ears of the cattle, and
most certainly I will bid them so that they shall alter Allah's creation; and
whoever takes the Shaitan for a guardian rather than Allah he indeed shall
suffer a manifest loss.
[Yusufali 4:119] "I will mislead them, and I will create in them false
desires; I will order them to slit the ears of cattle, and to deface the (fair)
nature created by Allah." Whoever, forsaking Allah, takes satan for a
friend, hath of a surety suffered a loss that is manifest.
[Pickthal 4:119] And surely I will lead them astray, and surely I will arouse
desires in them, and surely I will command them and they will cut the cattle'
ears, and surely I will command them and they will change Allah's creation.
Whoso chooseth Satan for a patron instead of Allah is verily a loser and his
loss is manifest.
[Shakir 4:120] He gives them promises and excites vain desires in them; and the
Shaitan does not promise them but to deceive.
[Yusufali 4:120] Satan makes them promises, and creates in them false desires;
but satan's promises are nothing but deception.
[Pickthal 4:120] He promiseth them and stirreth up desires in them, and Satan
promiseth them only to beguile.
[Shakir 4:121] These are they whose abode is hell, and they shall not find any
refuge from it.
[Yusufali 4:121] They (his dupes) will have their dwelling in Hell, and from it
they will find no way of escape.
[Pickthal 4:121] For such, their habitation will be hell, and they will find no
refuge therefrom.
[Shakir 4:122] And (as for) those who believe and do good, We will make them
enter into gardens beneath which rivers flow, to abide therein for ever; (it is)
a promise of Allah, true (indeed), and who is truer of word than Allah?
[Yusufali 4:122] But those who believe and do deeds of righteousness,- we shall
soon admit them to gardens, with rivers flowing beneath,-to dwell therein for
ever. Allah's promise is the truth, and whose word can be truer than Allah's?
[Pickthal 4:122] But as for those who believe and do good works We shall bring
them into Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide for
ever. It is a promise from Allah in truth; and who can be more truthful than
Allah in utterance?
[Shakir 4:123] (This) shall not be in accordance with your vain desires nor in
accordance with the vain desires of the followers of the Book; whoever does
evil, he shall be requited with it, and besides Allah he will find for himself
neither a guardian nor a helper.
[Yusufali 4:123] Not your desires, nor those of the People of the Book (can
prevail): whoever works evil, will be requited accordingly. Nor will he find,
besides Allah, any protector or helper.
[Pickthal 4:123] It will not be in accordance with your desires, nor the desires
of the People of the Scripture. He who doeth wrong will have the recompense
thereof, and will not find against Allah any protecting friend or helper.
[Shakir 4:124] And whoever does good deeds whether male or female and he (or
she) is a believer-- these shall enter the garden, and they shall not be dealt
with a jot unjustly.
[Yusufali 4:124] If any do deeds of righteousness,- be they male or female - and
have faith, they will enter Heaven, and not the least injustice will be done to
them.
[Pickthal 4:124] And whoso doeth good works, whether of male or female, and he
(or she) is a believer, such will enter paradise and they will not be wronged
the dint in a date-stone.
[Shakir 4:125] And who has a better religion than he who submits himself
entirely to Allah? And he is the doer of good (to others) and follows the faith
of Ibrahim, the upright one, and Allah took Ibrahim as a friend.
[Yusufali 4:125] Who can be better in religion than one who submits his whole
self to Allah, does good, and follows the way of Abraham the true in Faith? For
Allah did take Abraham for a friend.
[Pickthal 4:125] Who is better in religion than he who surrendereth his purpose
to Allah while doing good (to men) and followeth the tradition of Abraham, the
upright? Allah (Himself) chose Abraham for friend.
[Shakir 4:126] And whatever is in the heavens and whatever is in the earth is
Allah's; and Allah encompasses all things.
[Yusufali 4:126] But to Allah belong all things in the heavens and on earth: And
He it is that Encompasseth all things.
[Pickthal 4:126] Unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and
whatsoever is in the earth. Allah ever surroundeth all things.
[Shakir 4:127] And they ask you a decision about women. Say: Allah makes known
to you His decision concerning them, and that which is recited to you in the
Book concerning female orphans whom you do not give what is appointed for them
while you desire to marry them, and concerning the weak among children, and that
you should deal towards orphans with equity; and whatever good you do, Allah
surely knows it.
[Yusufali 4:127] They ask thy instruction concerning the women say: Allah doth
instruct you about them: And (remember) what hath been rehearsed unto you in the
Book, concerning the orphans of women to whom ye give not the portions
prescribed, and yet whom ye desire to marry, as also concerning the children who
are weak and oppressed: that ye stand firm for justice to orphans. There is not
a good deed which ye do, but Allah is well-acquainted therewith.
[Pickthal 4:127] They consult thee concerning women. Say: Allah giveth you
decree concerning them, and the Scripture which hath been recited unto you (giveth
decree), concerning female orphans and those unto whom ye give not that which is
ordained for them though ye desire to marry them, and (concerning) the weak
among children, and that ye should deal justly with orphans. Whatever good ye
do, lo! Allah is ever Aware of it.
[Shakir 4:128] And if a woman fears ill usage or desertion on the part of her
husband, there is no blame on them, if they effect a reconciliation between
them, and reconciliation is better, and avarice has been made to be present in
the (people's) minds; and if you do good (to others) and guard (against evil),
then surely Allah is aware of what you do.
[Yusufali 4:128] If a wife fears cruelty or desertion on her husband's part,
there is no blame on them if they arrange an amicable settlement between
themselves; and such settlement is best; even though men's souls are swayed by
greed. But if ye do good and practise self-restraint, Allah is well-acquainted
with all that ye do.
[Pickthal 4:128] If a woman feareth ill treatment from her husband, or
desertion, it is no sin for them twain if they make terms of peace between
themselves. Peace is better. But greed hath been made present in the minds (of
men). If ye do good and keep from evil, lo! Allah is ever Informed of what ye
do.
[Shakir 4:129] And you have it not in your power to do justice between wives,
even though you may wish (it), but be not disinclined (from one) with total
disinclination, so that you leave her as it were in suspense; and if you effect
a reconciliation and guard (against evil), then surely Allah is Forgiving,
Merciful.
[Yusufali 4:129] Ye are never able to be fair and just as between women, even if
it is your ardent desire: But turn not away (from a woman) altogether, so as to
leave her (as it were) hanging (in the air). If ye come to a friendly
understanding, and practise self-restraint, Allah is Oft-forgiving, Most
Merciful.
[Pickthal 4:129] Ye will not be able to deal equally between (your) wives,
however much ye wish (to do so). But turn not altogether away (from one),
leaving her as in suspense. If ye do good and keep from evil, lo! Allah is ever
Forgiving, Merciful.
[Shakir 4:130] And if they separate, Allah will render them both free from want
out of His ampleness, and Allah is Ample-giving, Wise.
[Yusufali 4:130] But if they disagree (and must part), Allah will provide
abundance for all from His all-reaching bounty: for Allah is He that careth for
all and is Wise.
[Pickthal 4:130] But if they separate, Allah will compensate each out of His
abundance. Allah is ever All-Embracing, All-Knowing.
[Shakir 4:131] And whatever is in the heavens and whatever is in the earth is
Allah's and certainly We enjoined those who were given the Book before you and
(We enjoin) you too that you should be careful of (your duty to) Allah; and if
you disbelieve, then surely whatever is in the heavens and whatever is in the
earth is Allah's and Allah is Self-sufficient, Praise-worthy.
[Yusufali 4:131] To Allah belong all things in the heavens and on earth. Verily
we have directed the People of the Book before you, and you (o Muslims) to fear
Allah. But if ye deny Him, lo! unto Allah belong all things in the heavens and
on earth, and Allah is free of all wants, worthy of all praise.
[Pickthal 4:131] Unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and
whatsoever is in the earth. And We charged those who received the Scripture
before you, and (We charge) you, that ye keep your duty toward Allah. And if ye
disbelieve, lo! unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever
is in the earth, and Allah is ever Absolute, Owner of Praise.
[Shakir 4:132] And whatever is in the heavens and whatever is in the earth is
Allah's, and Allah is sufficient as a Protector.
[Yusufali 4:132] Yea, unto Allah belong all things in the heavens and on earth,
and enough is Allah to carry through all affairs.
[Pickthal 4:132] Unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and
whatsoever is in the earth. And Allah is sufficient as Defender.
[Shakir 4:133] If He please, He can make you pass away, O people! and bring
others; and Allah has the power to do this.
[Yusufali 4:133] If it were His will, He could destroy you, o mankind, and
create another race; for He hath power this to do.
[Pickthal 4:133] If He will, He can remove you, O people, and produce others (in
your stead). Allah is Able to do that.
[Shakir 4:134] Whoever desires the reward of this world, then with Allah is the
reward of this world and the hereafter; and Allah is Hearing, Seeing.
[Yusufali 4:134] If any one desires a reward in this life, in Allah's (gift) is
the reward (both) of this life and of the hereafter: for Allah is He that
heareth and seeth (all things).
[Pickthal 4:134] Whoso desireth the reward of the world, (let him know that)
with Allah is the reward of the world and the Hereafter. Allah is ever Hearer,
Seer.
[Shakir 4:135] O you who believe! be maintainers of justice, bearers of witness
of Allah's sake, though it may be against your own selves or (your) parents or
near relatives; if he be rich or poor, Allah is nearer to them both in
compassion; therefore do not follow (your) low desires, lest you deviate; and if
you swerve or turn aside, then surely Allah is aware of what you do.
[Yusufali 4:135] O ye who believe! stand out firmly for justice, as witnesses to
Allah, even as against yourselves, or your parents, or your kin, and whether it
be (against) rich or poor: for Allah can best protect both. Follow not the lusts
(of your hearts), lest ye swerve, and if ye distort (justice) or decline to do
justice, verily Allah is well-acquainted with all that ye do.
[Pickthal 4:135] O ye who believe! Be ye staunch in justice, witnesses for
Allah, even though it be against yourselves or (your) parents or (your) kindred,
whether (the case be of) a rich man or a poor man, for Allah is nearer unto both
(them ye are). So follow not passion lest ye lapse (from truth) and if ye lapse
or fall away, then lo! Allah is ever Informed of what ye do.
[Shakir 4:136] O you who believe! believe in Allah and His Messenger and the
Book which He has revealed to His Messenger and the Book which He revealed
before; and whoever disbelieves in Allah and His angels and His messengers and
the last day, he indeed strays off into a remote error.
[Yusufali 4:136] O ye who believe! Believe in Allah and His Messenger, and the
scripture which He hath sent to His Messenger and the scripture which He sent to
those before (him). Any who denieth Allah, His angels, His Books, His
Messengers, and the Day of Judgment, hath gone far, far astray.
[Pickthal 4:136] O ye who believe! Believe in Allah and His messenger and the
Scripture which He hath revealed unto His messenger, and the Scripture which He
revealed aforetime. Whoso disbelieveth in Allah and His angels and His
scriptures and His messengers and the Last Day, he verily hath wandered far
astray.
[Shakir 4:137] Surely (as for) those who believe then disbelieve, again believe
and again disbelieve, then increase in disbelief, Allah will not forgive them
nor guide them in the (right) path.
[Yusufali 4:137] Those who believe, then reject faith, then believe (again) and
(again) reject faith, and go on increasing in unbelief,- Allah will not forgive
them nor guide them nor guide them on the way.
[Pickthal 4:137] Lo! those who believe, then disbelieve and then (again)
believe, then disbelieve, and then increase in disbelief, Allah will never
pardon them, nor will He guide them unto a way.
[Shakir 4:138] Announce to the hypocrites that they shall have a painful
chastisement:
[Yusufali 4:138] To the Hypocrites give the glad tidings that there is for them
(but) a grievous penalty;-
[Pickthal 4:138] Bear unto the hypocrites the tidings that for them there is a
painful doom;
[Shakir 4:139] Those who take the unbelievers for guardians rather than
believers. Do they seek honor from them? Then surely all honor is for Allah.
[Yusufali 4:139] Yea, to those who take for friends unbelievers rather than
believers: is it honour they seek among them? Nay,- all honour is with Allah.
[Pickthal 4:139] Those who chose disbelievers for their friends instead of
believers! Do they look for power at their hands? Lo! all power appertaineth to
Allah.
[Shakir 4:140] And indeed He has revealed to you in the Book that when you hear
Allah's communications disbelieved in and mocked at do not sit with them until
they enter into some other discourse; surely then you would be like them; surely
Allah will gather together the hypocrites and the unbelievers all in hell.
[Yusufali 4:140] Already has He sent you Word in the Book, that when ye hear the
signs of Allah held in defiance and ridicule, ye are not to sit with them unless
they turn to a different theme: if ye did, ye would be like them. For Allah will
collect the hypocrites and those who defy faith - all in Hell:-
[Pickthal 4:140] He hath already revealed unto you in the Scripture that, when
ye hear the revelations of Allah rejected and derided, (ye) sit not with them
(who disbelieve and mock) until they engage in some other conversation. Lo! in
that case (if ye stayed) ye would be like unto them. Lo! Allah will gather
hypocrites and disbelievers, all together, into hell;
[Shakir 4:141] Those who wait for (some misfortune to befall) you then If you
have a victory from Allah they say: Were we not with you? And i. there IS a
chance for the unbelievers, they say: Did we not acquire the mastery over you
and defend you from the believers? So Allah shall Judge between you on the day
of resurrection, and Allah will by no means give the unbelievers a way against
the believers.
[Yusufali 4:141] (These are) the ones who wait and watch about you: if ye do
gain a victory from Allah, they say: "Were we not with you?"- but if
the unbelievers gain a success, they say (to them): "Did we not gain an
advantage over you, and did we not guard you from the believers?" but Allah
will judge betwixt you on the Day of Judgment. And never will Allah grant to the
unbelievers a way (to triumphs) over the believers.
[Pickthal 4:141] Those who wait upon occasion in regard to you and, if a victory
cometh unto you from Allah, say: Are we not with you? and if the disbelievers
meet with a success say: Had we not the mastery of you, and did we not protect
you from the believers? - Allah will judge between you at the Day of
Resurrection, and Allah will not give the disbelievers any way (of success)
against the believers.
[Shakir 4:142] Surely the hypocrites strive to deceive Allah, and He shall
requite their deceit to them, and when they stand up to prayer they stand up
sluggishly; they do it only to be seen of men and do not remember Allah save a
little.
[Yusufali 4:142] The Hypocrites - they think they are over-reaching Allah, but
He will over-reach them: When they stand up to prayer, they stand without
earnestness, to be seen of men, but little do they hold Allah in remembrance;
[Pickthal 4:142] Lo! the hypocrites seek to beguile Allah, but it is He Who
beguileth them. When they stand up to worship they perform it languidly and to
be seen of men, and are mindful of Allah but little;
[Shakir 4:143] Wavering between that (and this), (belonging) neither to these
nor to those; and whomsoever Allah causes to err, you shall not find a way for
him.
[Yusufali 4:143] (They are) distracted in mind even in the midst of it,- being
(sincerely) for neither one group nor for another whom Allah leaves straying,-
never wilt thou find for him the way.
[Pickthal 4:143] Swaying between this (and that), (belonging) neither to these
nor to those. He whom Allah causeth to go astray, thou (O Muhammad) wilt not
find a way for him:
[Shakir 4:144] O you who believe! do not take the unbelievers for friends rather
than the believers; do you desire that you should give to Allah a manifest proof
against yourselves?
[Yusufali 4:144] O ye who believe! Take not for friends unbelievers rather than
believers: Do ye wish to offer Allah an open proof against yourselves?
[Pickthal 4:144] O ye who believe! Choose not disbelievers for (your) friends in
place of believers. Would ye give Allah a clear warrant against you?
[Shakir 4:145] Surely the hypocrites are in the lowest stage of the fire and you
shall not find a helper for them.
[Yusufali 4:145] The Hypocrites will be in the lowest depths of the Fire: no
helper wilt thou find for them;-
[Pickthal 4:145] Lo! the hypocrites (will be) in the lowest deep of the Fire,
and thou wilt find no helper for them;
[Shakir 4:146] Except those who repent and amend and hold fast to Allah and are
sincere in their religion to Allah, these are with the believers, and Allah will
grant the believers a mighty reward.
[Yusufali 4:146] Except for those who repent, mend (their lives) hold fast to
Allah, and purify their religion as in Allah's sight: if so they will be
(numbered) with the believers. And soon will Allah grant to the believers a
reward of immense value.
[Pickthal 4:146] Save those who repent and amend and hold fast to Allah and make
their religion pure for Allah (only). Those are with the believers. And Allah
will bestow on the believers an immense reward.
[Shakir 4:147] Why should Allah chastise you if you are grateful and believe?
And Allah is the Multiplier of rewards, Knowing
[Yusufali 4:147] What can Allah gain by your punishment, if ye are grateful and
ye believe? Nay, it is Allah that recogniseth (all good), and knoweth all
things.
[Pickthal 4:147] What concern hath Allah for your punishment if ye are thankful
(for His mercies) and believe (in Him)? Allah was ever Responsive, Aware.
[Shakir 4:148] Allah does not love the public utterance of hurtful speech unless
(it be) by one to whom injustice has been done; and Allah is Hearing, Knowing.
[Yusufali 4:148] Allah loveth not that evil should be noised abroad in public
speech, except where injustice hath been done; for Allah is He who heareth and
knoweth all things.
[Pickthal 4:148] Allah loveth not the utterance of harsh speech save by one who
hath been wronged. Allah is ever Hearer, Knower.
[Shakir 4:149] If you do good openly or do it in secret or pardon an evil then
surely Allah is Pardoning, Powerful.
[Yusufali 4:149] Whether ye publish a good deed or conceal it or cover evil with
pardon, verily Allah doth blot out (sins) and hath power (in the judgment of
values).
[Pickthal 4:149] If ye do good openly or keep it secret, or forgive evil, lo!
Allah is ever Forgiving, Powerful.
[Shakir 4:150] Surely those who disbelieve in Allah and His messengers and
(those who) desire to make a distinction between Allah and His messengers and
say: We believe in some and disbelieve in others, and desire to take a course
between (this and) that.
[Yusufali 4:150] Those who deny Allah and His messengers, and (those who) wish
to separate Allah from His messengers, saying: "We believe in some but
reject others": And (those who) wish to take a course midway,-
[Pickthal 4:150] Lo! those who disbelieve in Allah and His messengers, and seek
to make distinction between Allah and His messengers, and say: We believe in
some and disbelieve in others, and seek to choose a way in between;
[Shakir 4:151] These it is that are truly unbelievers, and We have prepared for
the unbelievers a disgraceful chastisement.
[Yusufali 4:151] They are in truth (equally) unbelievers; and we have prepared
for unbelievers a humiliating punishment.
[Pickthal 4:151] Such are disbelievers in truth; and for disbelievers We prepare
a shameful doom.
[Shakir 4:152] And those who believe in Allah and His messengers and do not make
a distinction between any of them-- Allah will grant them their rewards; and
Allah is Forgiving, Merciful.
[Yusufali 4:152] To those who believe in Allah and His messengers and make no
distinction between any of the messengers, we shall soon give their (due)
rewards: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
[Pickthal 4:152] But those who believe in Allah and His messengers and make no
distinction between any of them, unto them Allah will give their wages; and
Allah was ever Forgiving, Merciful.
[Shakir 4:153] The followers of the Book ask you to bring down to them a book
from heaven; so indeed they demanded of Musa a greater thing than that, for they
said: Show us Allah manifestly; so the lightning overtook them on account of
their injustice. Then they took the calf (for a god), after clear signs had come
to them, but We pardoned this; and We gave to Musa clear authority.
[Yusufali 4:153] The people of the Book ask thee to cause a book to descend to
them from heaven: Indeed they asked Moses for an even greater (miracle), for
they said: "Show us Allah in public," but they were dazed for their
presumption, with thunder and lightning. Yet they worshipped the calf even after
clear signs had come to them; even so we forgave them; and gave Moses manifest
proofs of authority.
[Pickthal 4:153] The people of the Scripture ask of thee that thou shouldst
cause an (actual) Book to descend upon them from heaven. They asked a greater
thing of Moses aforetime, for they said: Show us Allah plainly. The storm of
lightning seized them for their wickedness. Then (even) after that) they chose
the calf (for worship) after clear proofs (of Allah's Sovereignty) had come unto
them. And We forgave them that! And We bestowed on Moses evident authority.
[Shakir 4:154] And We lifted the mountain (Sainai) over them at (the li taking
of the covenant) and We said to them: Enter the door making obeisance; and We
said to them: Do not exceed the limits of the Sabbath, and We made with them a
firm covenant.
[Yusufali 4:154] And for their covenant we raised over them (the towering
height) of Mount (Sinai); and (on another occasion) we said: "Enter the
gate with humility"; and (once again) we commanded them: "Transgress
not in the matter of the sabbath." And we took from them a solemn covenant.
[Pickthal 4:154] And We caused the Mount to tower above them at (the taking of)
their covenant: and We bade them: Enter the gate, prostrate! and We bode them:
Transgress not the Sabbath! and We took from them a firm covenant.
[Shakir 4:155] Therefore, for their breaking their covenant and their disbelief
in the communications of Allah and their killing the prophets wrongfully and
their saying: Our hearts are covered; nay! Allah set a seal upon them owing to
their unbelief, so they shall not believe except a few.
[Yusufali 4:155] (They have incurred divine displeasure): In that they broke
their covenant; that they rejected the signs of Allah; that they slew the
Messengers in defiance of right; that they said, "Our hearts are the
wrappings (which preserve Allah's Word; We need no more)";- Nay, Allah hath
set the seal on their hearts for their blasphemy, and little is it they
believe;-
[Pickthal 4:155] Then because of their breaking of their covenant, and their
disbelieving in the revelations of Allah, and their slaying of the prophets
wrongfully, and their saying: Our hearts are hardened - Nay, but Allah set a
seal upon them for their disbelief, so that they believe not save a few -
[Shakir 4:156] And for their unbelief and for their having uttered against
Marium a grievous calumny.
[Yusufali 4:156] That they rejected Faith; that they uttered against Mary a
grave false charge;
[Pickthal 4:156] And because of their disbelief and of their speaking against
Mary a tremendous calumny;
[Shakir 4:157] And their saying: Surely we have killed the Messiah, Isa son of
Marium, the messenger of Allah; and they did not kill him nor did they crucify
him, but it appeared to them so (like Isa) and most surely those who differ
therein are only in a doubt about it; they have no knowledge respecting it, but
only follow a conjecture, and they killed him not for sure.
[Yusufali 4:157] That they said (in boast), "We killed Christ Jesus the son
of Mary, the Messenger of Allah";- but they killed him not, nor crucified
him, but so it was made to appear to them, and those who differ therein are full
of doubts, with no (certain) knowledge, but only conjecture to follow, for of a
surety they killed him not:-
[Pickthal 4:157] And because of their saying: We slew the Messiah, Jesus son of
Mary, Allah's messenger - they slew him not nor crucified him, but it appeared
so unto them; and lo! those who disagree concerning it are in doubt thereof;
they have no knowledge thereof save pursuit of a conjecture; they slew him not
for certain.
[Shakir 4:158] Nay! Allah took him up to Himself; and Allah is Mighty, Wise.
[Yusufali 4:158] Nay, Allah raised him up unto Himself; and Allah is Exalted in
Power, Wise;-
[Pickthal 4:158] But Allah took him up unto Himself. Allah was ever Mighty,
Wise.
[Shakir 4:159] And there is not one of the followers of the Book but most
certainly believes in this before his death, and on the day of resurrection he
(Isa) shall be a witness against them.
[Yusufali 4:159] And there is none of the People of the Book but must believe in
him before his death; and on the Day of Judgment he will be a witness against
them;-
[Pickthal 4:159] There is not one of the People of the Scripture but will
believe in him before his death, and on the Day of Resurrection he will be a
witness against them -
[Shakir 4:160] Wherefore for the iniquity of those who are Jews did We disallow
to them the good things which had been made lawful for them and for their
hindering many (people) from Allah's way.
[Yusufali 4:160] For the iniquity of the Jews We made unlawful for them certain
(foods) good and wholesome which had been lawful for them;- in that they
hindered many from Allah's Way;-
[Pickthal 4:160] Because of the wrongdoing of the Jews We forbade them good
things which were (before) made lawful unto them, and because of their much
hindering from Allah's way,
[Shakir 4:161] And their taking usury though indeed they were forbidden it and
their devouring the property of people falsely, and We have prepared for the
unbelievers from among them a painful chastisement.
[Yusufali 4:161] That they took usury, though they were forbidden; and that they
devoured men's substance wrongfully;- we have prepared for those among them who
reject faith a grievous punishment.
[Pickthal 4:161] And of their taking usury when they were forbidden it, and of
their devouring people's wealth by false pretences, We have prepared for those
of them who disbelieve a painful doom.
[Shakir 4:162] But the firm in knowledge among them and the believers believe in
what has been revealed to. you and what was revealed before you, and those who
keep up prayers and those who give the poor-rate and the believers in Allah and
the last day, these it is whom We will give a mighty reward.
[Yusufali 4:162] But those among them who are well-grounded in knowledge, and
the believers, believe in what hath been revealed to thee and what was revealed
before thee: And (especially) those who establish regular prayer and practise
regular charity and believe in Allah and in the Last Day: To them shall We soon
give a great reward.
[Pickthal 4:162] But those of them who are firm in knowledge and the believers
believe in that which is revealed unto thee, and that which was revealed before
thee, especially the diligent in prayer and those who pay the poor-due, the
believers in Allah and the Last Day. Upon these We shall bestow immense reward.
[Shakir 4:163] Surely We have revealed to you as We revealed to Nuh, and the
prophets after him, and We revealed to Ibrahim and Ismail and Ishaq and Yaqoub
and the tribes, and Isa and Ayub and Yunus and Haroun and Sulaiman and We gave
to Dawood Psalms.
[Yusufali 4:163] We have sent thee inspiration, as We sent it to Noah and the
Messengers after him: we sent inspiration to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob and
the Tribes, to Jesus, Job, Jonah, Aaron, and solomon, and to David We gave the
Psalms.
[Pickthal 4:163] Lo! We inspire thee as We inspired Noah and the prophets after
him, as We inspired Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the tribes, and
Jesus and Job and Jonah and Aaron and Solomon, and as We imparted unto David the
Psalms;
[Shakir 4:164] And (We sent) messengers We have mentioned to you before and
messengers we have not mentioned to you; and to Musa, Allah addressed His Word,
speaking (to him):
[Yusufali 4:164] Of some messengers We have already told thee the story; of
others We have not;- and to Moses Allah spoke direct;-
[Pickthal 4:164] And messengers We have mentioned unto thee before and
messengers We have not mentioned unto thee; and Allah spake directly unto Moses;
[Shakir 4:165] (We sent) messengers as the givers of good news and as warners,
so that people should not have a plea against Allah after the (coming of)
messengers; and Allah is Mighty, Wise.
[Yusufali 4:165] Messengers who gave good news as well as warning, that mankind,
after (the coming) of the messengers, should have no plea against Allah: For
Allah is Exalted in Power, Wise.
[Pickthal 4:165] Messengers of good cheer and of warning, in order that mankind
might have no argument against Allah after the messengers. Allah was ever
Mighty, Wise.
[Shakir 4:166] But Allah bears witness by what He has revealed to you that He
has revealed it with His knowledge, and the angels bear witness (also); and
Allah is sufficient as a witness.
[Yusufali 4:166] But Allah beareth witness that what He hath sent unto thee He
hath sent from His (own) knowledge, and the angels bear witness: But enough is
Allah for a witness.
[Pickthal 4:166] But Allah (Himself) testifieth concerning that which He hath
revealeth unto thee; in His knowledge hath He revealed it; and the angels also
testify. And Allah is sufficient Witness.
[Shakir 4:167] Surely (as for) those who disbelieve and hinder (men) from
Allah's way, they indeed have strayed off into a remote
[Yusufali 4:167] Those who reject Faith and keep off (men) from the way of
Allah, have verily strayed far, far away from the Path.
[Pickthal 4:167] Lo! those who disbelieve and hinder (others) from the way of
Allah, they verily have wandered far astray.
[Shakir 4:168] Surely (as for) those who disbelieve and act unjustly Allah will
not forgive them nor guide them to a path
[Yusufali 4:168] Those who reject Faith and do wrong,- Allah will not forgive
them nor guide them to any way-
[Pickthal 4:168] Lo! those who disbelieve and deal in wrong, Allah will never
forgive them, neither will He guide them unto a road,
[Shakir 4:169] Except the path of hell, to abide in it for ever, and this is
easy to Allah.
[Yusufali 4:169] Except the way of Hell, to dwell therein for ever. And this to
Allah is easy.
[Pickthal 4:169] Except the road of hell, wherein they will abide for ever. And
that is ever easy for Allah.
[Shakir 4:170] O people! surely the Messenger has come to you with the truth
from your Lord, therefore believe, (it shall be) good for you and If you
disbelieve, then surely whatever is in the heavens and the earth is
Allah's; and Allah is Knowing, Wise.
[Yusufali 4:170] O Mankind! The Messenger hath come to you in truth from Allah:
believe in him: It is best for you. But if ye reject Faith, to Allah belong all
things in the heavens and on earth: And Allah is All-knowing, All-wise.
[Pickthal 4:170] O mankind! The messenger hath come unto you with the Truth from
your Lord. Therefor believe; (it is) better for you. But if ye disbelieve,
still, lo! unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and the earth.
Allah is ever Knower, Wise.
[Shakir 4:171] O followers of the Book! do not exceed the limits in your
religion, and do not speak (lies) against Allah, but (speak) the truth; the
Messiah, Isa son of Marium is only a messenger of Allah and His Word which He
communicated to Marium and a spirit from Him; believe therefore in Allah and His
messengers, and say not, Three. Desist, it is better for you; Allah is only one
Allah; far be It from His glory that He should have a son, whatever is in the
heavens and whatever is in the earth is His, and Allah is sufficient for a
Protector.
[Yusufali 4:171] O People of the Book! Commit no excesses in your religion: Nor
say of Allah aught but the truth. Christ Jesus the son of Mary was (no more
than) a messenger of Allah, and His Word, which He bestowed on Mary, and a
spirit proceeding from Him: so believe in Allah and His messengers. Say not
"Trinity" : desist: it will be better for you: for Allah is one Allah:
Glory be to Him: (far exalted is He) above having a son. To Him belong all
things in the heavens and on earth. And enough is Allah as a Disposer of
affairs.
[Pickthal 4:171] O People of the Scripture! Do not exaggerate in your religion
nor utter aught concerning Allah save the truth. The Messiah, Jesus son of Mary,
was only a messenger of Allah, and His word which He conveyed unto Mary, and a
spirit from Him. So believe in Allah and His messengers, and say not
"Three" - Cease! (it is) better for you! - Allah is only One Allah.
Far is it removed from His Transcendent Majesty that He should have a son. His
is all that is in the heavens and all that is in the earth. And Allah is
sufficient as Defender.
[Shakir 4:172] The Messiah does by no means disdain that he should be a servant
of Allah, nor do the angels who are near to Him, and whoever disdains His
service and is proud, He will gather them all together to Himself.
[Yusufali 4:172] Christ disdaineth nor to serve and worship Allah, nor do the
angels, those nearest (to Allah): those who disdain His worship and are
arrogant,-He will gather them all together unto Himself to (answer).
[Pickthal 4:172] The Messiah will never scorn to be a slave unto Allah, nor will
the favoured angels. Whoso scorneth His service and is proud, all such will He
assemble unto Him;
[Shakir 4:173] Then as for those who believe and do good, He will pay them fully
their rewards and give them more out of His grace; and as for those who disdain
and are proud, He will chastise them with a painful chastisement. And they shall
not find for themselves besides Allah a guardian or a helper
[Yusufali 4:173] But to those who believe and do deeds of righteousness, He will
give their (due) rewards,- and more, out of His bounty: But those who are
disdainful and arrogant, He will punish with a grievous penalty; Nor will they
find, besides Allah, any to protect or help them.
[Pickthal 4:173] Then, as for those who believed and did good works, unto them
will He pay their wages in full, adding unto them of His bounty; and as for
those who were scornful and proud, them will He punish with a painful doom. And
they will not find for them, against Allah, any protecting friend or helper.
[Shakir 4:174] O people! surely there has come to you manifest proof from your
Lord and We have sent to you clear light.
[Yusufali 4:174] O mankind! verily there hath come to you a convincing proof
from your Lord: For We have sent unto you a light (that is) manifest.
[Pickthal 4:174] O mankind! Now hath a proof from your Lord come unto you, and
We have sent down unto you a clear light;
[Shakir 4:175] Then as for those who believe in Allah and hold fast by Him, He
will cause t