Sura 2:Al Baqara:
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
[Shakir 2:1] Alif Lam Mim.
[Yusufali 2:1] A.L.M.
[Pickthal 2:1] Alif. Lam. Mim.
[Shakir 2:2] This Book, there is no doubt in it, is a guide to those who guard
(against evil).
[Yusufali 2:2] This is the Book; in it is guidance sure, without doubt, to those
who fear Allah;
[Pickthal 2:2] This is the Scripture whereof there is no doubt, a guidance unto
those who ward off (evil).
[Shakir 2:3] Those who believe in the unseen and keep up prayer and spend out of
what We have given them.
[Yusufali 2:3] Who believe in the Unseen, are steadfast in prayer, and spend out
of what We have provided for them;
[Pickthal 2:3] Who believe in the Unseen, and establish worship, and spend of
that We have bestowed upon them;
[Shakir 2:4] And who believe in that which has been revealed to you and that
which was revealed before you and they are sure of the hereafter.
[Yusufali 2:4] And who believe in the Revelation sent to thee, and sent before
thy time, and (in their hearts) have the assurance of the Hereafter.
[Pickthal 2:4] And who believe in that which is revealed unto thee (Muhammad)
and that which was revealed before thee, and are certain of the Hereafter.
[Shakir 2:5] These are on a right course from their Lord and these it is that
shall be successful.
[Yusufali 2:5] They are on (true) guidance, from their Lord, and it is these who
will prosper.
[Pickthal 2:5] These depend on guidance from their Lord. These are the
successful.
[Shakir 2:6] Surely those who disbelieve, it being alike to them whether you
warn them, or do not warn them, will not believe.
[Yusufali 2:6] As to those who reject Faith, it is the same to them whether thou
warn them or do not warn them; they will not believe.
[Pickthal 2:6] As for the Disbelievers, Whether thou warn them or thou warn them
not it is all one for them; they believe not.
[Shakir 2:7] Allah has set a seal upon their hearts and upon their hearing and
there is a covering over their eyes, and there is a great punishment for them.
[Yusufali 2:7] Allah hath set a seal on their hearts and on their hearing, and
on their eyes is a veil; great is the penalty they (incur).
[Pickthal 2:7] Allah hath sealed their hearing and their hearts, and on their
eyes there is a covering. Theirs will be an awful doom.
[Shakir 2:8] And there are some people who say: We believe in Allah and the last
day; and they are not at all believers.
[Yusufali 2:8] Of the people there are some who say: "We believe in Allah
and the Last Day;" but they do not (really) believe.
[Pickthal 2:8] And of mankind are some who say: We believe in Allah and the Last
Day, when they believe not.
[Shakir 2:9] They desire to deceive Allah and those who believe, and they
deceive only themselves and they do not perceive.
[Yusufali 2:9] Fain would they deceive Allah and those who believe, but they
only deceive themselves, and realise (it) not!
[Pickthal 2:9] They think to beguile Allah and those who believe, and they
beguile none save themselves; but they perceive not.
[Shakir 2:10] There is a disease in their hearts, so Allah added to their
disease and they shall have a painful chastisement because they lied.
[Yusufali 2:10] In their hearts is a disease; and Allah has increased their
disease: And grievous is the penalty they (incur), because they are false (to
themselves).
[Pickthal 2:10] In their hearts is a disease, and Allah increaseth their
disease. A painful doom is theirs because they lie.
[Shakir 2:11] And when it is said to them, Do not make mischief in the land,
they say: We are but peace-makers.
[Yusufali 2:11] When it is said to them: "Make not mischief on the
earth," they say: "Why, we only Want to make peace!"
[Pickthal 2:11] And when it is said unto them: Make not mischief in the earth,
they say: We are peacemakers only.
[Shakir 2:12] Now surely they themselves are the mischief makers, but they do
not perceive.
[Yusufali 2:12] Of a surety, they are the ones who make mischief, but they
realise (it) not.
[Pickthal 2:12] Are not they indeed the mischief-makers? But they perceive not.
[Shakir 2:13] And when it is said to them: Believe as the people believe they
say: Shall we believe as the fools believe? Now surely they themselves are the
fools, but they do not know.
[Yusufali 2:13] When it is said to them: "Believe as the others
believe:" They say: "Shall we believe as the fools believe?" Nay,
of a surety they are the fools, but they do not know.
[Pickthal 2:13] And when it is said unto them: believe as the people believe,
they say: shall we believe as the foolish believe? are not they indeed the
foolish? But they know not.
[Shakir 2:14] And when they meet those who believe, they say: We believe; and
when they are alone with their Shaitans, they say: Surely we are with you, we
were only mocking.
[Yusufali 2:14] When they meet those who believe, they say: "We
believe;" but when they are alone with their evil ones, they say: "We
are really with you: We (were) only jesting."
[Pickthal 2:14] And when they fall in with those who believe, they say: We
believe; but when they go apart to their devils they declare: Lo! we are with
you; verily we did but mock.
[Shakir 2:15] Allah shall pay them back their mockery, and He leaves them alone
in their inordinacy, blindly wandering on.
[Yusufali 2:15] Allah will throw back their mockery on them, and give them rope
in their trespasses; so they will wander like blind ones (To and fro).
[Pickthal 2:15] Allah (Himself) doth mock them, leaving them to wander blindly
on in their contumacy.
[Shakir 2:16] These are they who buy error for the right direction, so their
bargain shall bring no gain, nor are they the followers of the right direction.
[Yusufali 2:16] These are they who have bartered Guidance for error: But their
traffic is profitless, and they have lost true direction,
[Pickthal 2:16] These are they who purchase error at the price of guidance, so
their commerce doth not prosper, neither are they guided.
[Shakir 2:17] Their parable is like the parable of one who kindled a fire but
when it had illumined all around him, Allah took away their light, and left them
in utter darkness-- they do not see.
[Yusufali 2:17] Their similitude is that of a man who kindled a fire; when it
lighted all around him, Allah took away their light and left them in utter
darkness. So they could not see.
[Pickthal 2:17] Their likeness is as the likeness of one who kindleth fire, and
when it sheddeth its light around him Allah taketh away their light and leaveth
them in darkness, where they cannot see,
[Shakir 2:18] Deaf, dumb (and) blind, so they will not turn back.
[Yusufali 2:18] Deaf, dumb, and blind, they will not return (to the path).
[Pickthal 2:18] Deaf, dumb and blind; and they return not.
[Shakir 2:19] Or like abundant rain from the cloud in which is utter darkness
and thunder and lightning; they put their fingers into their ears because of the
thunder peal, for fear of death, and Allah encompasses the unbelievers.
[Yusufali 2:19] Or (another similitude) is that of a rain-laden cloud from the
sky: In it are zones of darkness, and thunder and lightning: They press their
fingers in their ears to keep out the stunning thunder-clap, the while they are
in terror of death. But Allah is ever round the rejecters of Faith!
[Pickthal 2:19] Or like a rainstorm from the sky, wherein is darkness, thunder
and the flash of lightning. They thrust their fingers in their ears by reason of
the thunder-claps, for fear of death, Allah encompasseth the disbelievers (in
His guidance, His omniscience and His omnipotence).
[Shakir 2:20] The lightning almost takes away their sight; whenever it shines on
them they walk in it, and when it becomes dark to them they stand still; and if
Allah had pleased He would certainly have taken away their hearing and their
sight; surely Allah has power over all things.
[Yusufali 2:20] The lightning all but snatches away their sight; every time the
light (Helps) them, they walk therein, and when the darkness grows on them, they
stand still. And if Allah willed, He could take away their faculty of hearing
and seeing; for Allah hath power over all things.
[Pickthal 2:20] The lightning almost snatcheth away their sight from them. As
often as it flasheth forth for them they walk therein, and when it darkeneth
against them they stand still. If Allah willed, He could destroy their hearing
and their sight. Lo! Allah is able to do all things.
[Shakir 2:21] O men! serve your Lord Who created you and those before you so
that you may guard (against evil).
[Yusufali 2:21] O ye people! Adore your Guardian-Lord, who created you and those
who came before you, that ye may have the chance to learn righteousness;
[Pickthal 2:21] O mankind! worship your Lord, Who hath created you and those
before you, so that ye may ward off (evil).
[Shakir 2:22] Who made the earth a resting place for you and the heaven a canopy
and (Who) sends down rain from the cloud then brings forth with it subsistence
for you of the fruits; therefore do not set up rivals to Allah while you know.
[Yusufali 2:22] Who has made the earth your couch, and the heavens your canopy;
and sent down rain from the heavens; and brought forth therewith Fruits for your
sustenance; then set not up rivals unto Allah when ye know (the truth).
[Pickthal 2:22] Who hath appointed the earth a resting-place for you, and the
sky a canopy; and causeth water to pour down from the sky, thereby producing
fruits as food for you. And do not set up rivals to Allah when ye know (better).
[Shakir 2:23] And if you are in doubt as to that which We have revealed to Our
servant, then produce a chapter like it and call on your witnesses besides Allah
if you are truthful.
[Yusufali 2:23] And if ye are in doubt as to what We have revealed from time to
time to Our servant, then produce a Sura like thereunto; and call your witnesses
or helpers (If there are any) besides Allah, if your (doubts) are true.
[Pickthal 2:23] And if ye are in doubt concerning that which We reveal unto Our
slave (Muhammad), then produce a surah of the like thereof, and call your
witness beside Allah if ye are truthful.
[Shakir 2:24] But if you do (it) not and never shall you do (it), then be on
your guard against the fire of which men and stones are the fuel; it is prepared
for the unbelievers.
[Yusufali 2:24] But if ye cannot- and of a surety ye cannot- then fear the Fire
whose fuel is men and stones,- which is prepared for those who reject Faith.
[Pickthal 2:24] And if ye do it not - and ye can never do it - then guard
yourselves against the Fire prepared for disbelievers, whose fuel is of men and
stones.
[Shakir 2:25] And convey good news to those who believe and do good deeds, that
they shall have gardens in which rivers flow; whenever they shall be given a
portion of the fruit thereof, they shall say: This is what was given to us
before; and they shall be given the like of it, and they shall have pure mates
in them, and in them, they shall abide.
[Yusufali 2:25] But give glad tidings to those who believe and work
righteousness, that their portion is Gardens, beneath which rivers flow. Every
time they are fed with fruits therefrom, they say: "Why, this is what we
were fed with before," for they are given things in similitude; and they
have therein companions pure (and holy); and they abide therein (for ever).
[Pickthal 2:25] And give glad tidings (O Muhammad) unto those who believe and do
good works; that theirs are Gardens underneath which rivers flow; as often as
they are regaled with food of the fruit thereof, they say: this is what was
given us aforetime; and it is given to them in resemblance. There for them are
pure companions; there for ever they abide.
[Shakir 2:26] Surely Allah is not ashamed to set forth any parable-- (that of) a
gnat or any thing above that; then as for those who believe, they know that it
is the truth from their Lord, and as for those who disbelieve, they say: What is
it that Allah means by this parable: He causes many to err by it and many He
leads aright by it! but He does not cause to err by it (any) except the
transgressors,
[Yusufali 2:26] Allah disdains not to use the similitude of things, lowest as
well as highest. Those who believe know that it is truth from their Lord; but
those who reject Faith say: "What means Allah by this similitude?" By
it He causes many to stray, and many He leads into the right path; but He causes
not to stray, except those who forsake (the path),-
[Pickthal 2:26] Lo! Allah disdaineth not to coin the similitude even of a gnat.
Those who believe know that it is the truth from their Lord; but those who
disbelieve say: What doth Allah wish (to teach) by such a similitude? He
misleadeth many thereby, and He guideth many thereby; and He misleadeth thereby
only miscreants;
[Shakir 2:27] Who break the covenant of Allah after its confirmation and cut
asunder what Allah has ordered to be joined, and make mischief in the land;
these it is that are the losers.
[Yusufali 2:27] Those who break Allah's Covenant after it is ratified, and who
sunder what Allah Has ordered to be joined, and do mischief on earth: These
cause loss (only) to themselves.
[Pickthal 2:27] Those who break the covenant of Allah after ratifying it, and
sever that which Allah ordered to be joined, and (who) make mischief in the
earth: Those are they who are the losers.
[Shakir 2:28] How do you deny Allah and you were dead and He gave you life?
Again He will cause you to die and again bring you to life, then you shall be
brought back to Him.
[Yusufali 2:28] How can ye reject the faith in Allah?- seeing that ye were
without life, and He gave you life; then will He cause you to die, and will
again bring you to life; and again to Him will ye return.
[Pickthal 2:28] How disbelieve ye in Allah when ye were dead and He gave life to
you! Then He will give you death, then life again, and then unto Him ye will
return.
[Shakir 2:29] He it is Who created for you all that is in the earth, and He
directed Himself to the heaven, so He made them complete seven heavens, and He
knows all things.
[Yusufali 2:29] It is He Who hath created for you all things that are on earth;
Moreover His design comprehended the heavens, for He gave order and perfection
to the seven firmaments; and of all things He hath perfect knowledge.
[Pickthal 2:29] He it is Who created for you all that is in the earth. Then
turned He to the heaven, and fashioned it as seven heavens. And He is knower of
all things.
[Shakir 2:30] And when your Lord said to the angels, I am going to place in the
earth a khalif, they said: What! wilt Thou place in it such as shall make
mischief in it and shed blood, and we celebrate Thy praise and extol Thy
holiness? He said: Surely I know what you do not know.
[Yusufali 2:30] Behold, thy Lord said to the angels: "I will create a
vicegerent on earth." They said: "Wilt Thou place therein one who will
make mischief therein and shed blood?- whilst we do celebrate Thy praises and
glorify Thy holy (name)?" He said: "I know what ye know not."
[Pickthal 2:30] And when thy Lord said unto the angels: Lo! I am about to place
a viceroy in the earth, they said: Wilt thou place therein one who will do harm
therein and will shed blood, while we, we hymn Thy praise and sanctify Thee? He
said: Surely I know that which ye know not.
[Shakir 2:31] And He taught Adam all the names, then presented them to the
angels; then He said: Tell me the names of those if you are right.
[Yusufali 2:31] And He taught Adam the names of all things; then He placed them
before the angels, and said: "Tell me the names of these if ye are
right."
[Pickthal 2:31] And He taught Adam all the names, then showed them to the
angels, saying: Inform Me of the names of these, if ye are truthful.
[Shakir 2:32] They said: Glory be to Thee! we have no knowledge but that which
Thou hast taught us; surely Thou art the Knowing, the Wise.
[Yusufali 2:32] They said: "Glory to Thee, of knowledge We have none, save
what Thou Hast taught us: In truth it is Thou Who art perfect in knowledge and
wisdom."
[Pickthal 2:32] They said: Be glorified! We have no knowledge saving that which
Thou hast taught us. Lo! Thou, only Thou, art the Knower, the Wise.
[Shakir 2:33] He said: O Adam! inform them of their names. Then when he had
informed them of their names, He said: Did I not say to you that I surely know
what is ghaib in the heavens and the earth and (that) I know what you manifest
and what you hide?
[Yusufali 2:33] He said: "O Adam! Tell them their names." When he had
told them, Allah said: "Did I not tell you that I know the secrets of
heaven and earth, and I know what ye reveal and what ye conceal?"
[Pickthal 2:33] He said: O Adam! Inform them of their names, and when he had
informed them of their names, He said: Did I not tell you that I know the secret
of the heavens and the earth? And I know that which ye disclose and which ye
hide.
[Shakir 2:34] And when We said to the angels: Make obeisance to Adam they did
obeisance, but Iblis (did it not). He refused and he was proud, and he was one
of the unbelievers.
[Yusufali 2:34] And behold, We said to the angels: "Bow down to Adam"
and they bowed down. Not so Iblis: he refused and was haughty: He was of those
who reject Faith.
[Pickthal 2:34] And when We said unto the angels: Prostrate yourselves before
Adam, they fell prostrate, all save Iblis. He demurred through pride, and so
became a disbeliever.
[Shakir 2:35] And We said: O Adam! Dwell you and your wife in the garden and eat
from it a plenteous (food) wherever you wish and do not approach this tree, for
then you will be of the unjust.
[Yusufali 2:35] We said: "O Adam! dwell thou and thy wife in the Garden;
and eat of the bountiful things therein as (where and when) ye will; but
approach not this tree, or ye run into harm and transgression."
[Pickthal 2:35] And We said: O Adam! Dwell thou and thy wife in the Garden, and
eat ye freely (of the fruits) thereof where ye will; but come not nigh this tree
lest ye become wrong-doers.
[Shakir 2:36] But the Shaitan made them both fall from it, and caused them to
depart from that (state) in which they were; and We said: Get forth, some of you
being the enemies of others, and there is for you in the earth an abode and a
provision for a time.
[Yusufali 2:36] Then did Satan make them slip from the (garden), and get them
out of the state (of felicity) in which they had been. We said: "Get ye
down, all (ye people), with enmity between yourselves. On earth will be your
dwelling-place and your means of livelihood - for a time."
[Pickthal 2:36] But Satan caused them to deflect therefrom and expelled them
from the (happy) state in which they were; and We said: Fall down, one of you a
foe unto the other! There shall be for you on earth a habitation and provision
for a time.
[Shakir 2:37] Then Adam received (some) words from his Lord, so He turned to him
mercifully; surely He is Oft-returning (to mercy), the Merciful.
[Yusufali 2:37] Then learnt Adam from his Lord words of inspiration, and his
Lord Turned towards him; for He is Oft-Returning, Most Merciful.
[Pickthal 2:37] Then Adam received from his Lord words (of revelation), and He
relented toward him. Lo! He is the relenting, the Merciful.
[Shakir 2:38] We said: Go forth from this (state) all; so surely there will come
to you a guidance from Me, then whoever follows My guidance, no fear shall come
upon them, nor shall they grieve.
[Yusufali 2:38] We said: "Get ye down all from here; and if, as is sure,
there comes to you Guidance from me, whosoever follows My guidance, on them
shall be no fear, nor shall they grieve.
[Pickthal 2:38] We said: Go down, all of you, from hence; but verily there
cometh unto you from Me a guidance; and whoso followeth My guidance, there shall
no fear come upon them neither shall they grieve.
[Shakir 2:39] And (as to) those who disbelieve in and reject My communications,
they are the inmates of the fire, in it they shall abide.
[Yusufali 2:39] "But those who reject Faith and belie Our Signs, they shall
be companions of the Fire; they shall abide therein."
[Pickthal 2:39] But they who disbelieve, and deny Our revelations, such are
rightful Peoples of the Fire. They will abide therein.
[Shakir 2:40] O children of Israel! call to mind My favor which I bestowed on
you and be faithful to (your) covenant with Me, I will fulfill (My) covenant
with you; and of Me, Me alone, should you be afraid.
[Yusufali 2:40] O Children of Israel! call to mind the (special) favour which I
bestowed upon you, and fulfil your covenant with Me as I fulfil My Covenant with
you, and fear none but Me.
[Pickthal 2:40] O Children of Israel! Remember My favour wherewith I favoured
you, and fulfil your (part of the) covenant, I shall fulfil My (part of the)
covenant, and fear Me.
[Shakir 2:41] And believe in what I have revealed, verifying that which is with
you, and be not the first to deny it, neither take a mean price in exchange for
My communications; and Me, Me alone should you fear.
[Yusufali 2:41] And believe in what I reveal, confirming the revelation which is
with you, and be not the first to reject Faith therein, nor sell My Signs for a
small price; and fear Me, and Me alone.
[Pickthal 2:41] And believe in that which I reveal, confirming that which ye
possess already (of the Scripture), and be not first to disbelieve therein, and
part not with My revelations for a trifling price, and keep your duty unto Me.
[Shakir 2:42] And do not mix up the truth with the falsehood, nor hide the truth
while you know (it).
[Yusufali 2:42] And cover not Truth with falsehood, nor conceal the Truth when
ye know (what it is).
[Pickthal 2:42] Confound not truth with falsehood, nor knowingly conceal the
truth.
[Shakir 2:43] And keep up prayer and pay the poor-rate and bow down with those
who bow down.
[Yusufali 2:43] And be steadfast in prayer; practise regular charity; and bow
down your heads with those who bow down (in worship).
[Pickthal 2:43] Establish worship, pay the poor-due, and bow your heads with
those who bow (in worship).
[Shakir 2:44] What! do you enjoin men to be good and neglect your own souls
while you read the Book; have you then no sense?
[Yusufali 2:44] Do ye enjoin right conduct on the people, and forget (To
practise it) yourselves, and yet ye study the Scripture? Will ye not understand?
[Pickthal 2:44] Enjoin ye righteousness upon mankind while ye yourselves forget
(to practise it)? And ye are readers of the Scripture! Have ye then no sense?
[Shakir 2:45] And seek assistance through patience and prayer, and most surely
it is a hard thing except for the humble ones,
[Yusufali 2:45] Nay, seek (Allah's) help with patient perseverance and prayer:
It is indeed hard, except to those who bring a lowly spirit,-
[Pickthal 2:45] Seek help in patience and prayer; and truly it is hard save for
the humble-minded,
[Shakir 2:46] Who know that they shall meet their Lord and that they shall
return to Him.
[Yusufali 2:46] Who bear in mind the certainty that they are to meet their Lord,
and that they are to return to Him.
[Pickthal 2:46] Who know that they will have to meet their Lord, and that unto
Him they are returning.
[Shakir 2:47] O children of Israel! call to mind My favor which I bestowed on
you and that I made you excel the nations.
[Yusufali 2:47] Children of Israel! call to mind the (special) favour which I
bestowed upon you, and that I preferred you to all other (for My Message).
[Pickthal 2:47] O Children of Israel! Remember My favour wherewith I favoured
you and how I preferred you to (all) creatures.
[Shakir 2:48] And be on your guard against a day when one soul shall not avail
another in the least, neither shall intercession on its behalf be accepted, nor
shall any compensation be taken from it, nor shall they be helped.
[Yusufali 2:48] Then guard yourselves against a day when one soul shall not
avail another nor shall intercession be accepted for her, nor shall compensation
be taken from her, nor shall anyone be helped (from outside).
[Pickthal 2:48] And guard yourselves against a day when no soul will in aught
avail another, nor will intercession be accepted from it, nor will compensation
be received from it, nor will they be helped.
[Shakir 2:49] And when We delivered you from Firon's people, who subjected you
to severe torment, killing your sons and sparing your women, and in this there
was a great trial from your Lord.
[Yusufali 2:49] And remember, We delivered you from the people of Pharaoh: They
set you hard tasks and punishments, slaughtered your sons and let your
women-folk live; therein was a tremendous trial from your Lord.
[Pickthal 2:49] And (remember) when We did deliver you from Pharaoh's folk, who
were afflicting you with dreadful torment, slaying your sons and sparing your
women: that was a tremendous trial from your Lord.
[Shakir 2:50] And when We parted the sea for you, so We saved you and drowned
the followers of Firon and you watched by.
[Yusufali 2:50] And remember We divided the sea for you and saved you and
drowned Pharaoh's people within your very sight.
[Pickthal 2:50] And when We brought you through the sea and rescued you, and
drowned the folk of Pharaoh in your sight.
[Shakir 2:51] And when We appointed a time of forty nights with Musa, then you
took the calf (for a god) after him and you were unjust.
[Yusufali 2:51] And remember We appointed forty nights for Moses, and in his
absence ye took the calf (for worship), and ye did grievous wrong.
[Pickthal 2:51] And when We did appoint for Moses forty nights (of solitude),
and then ye chose the calf, when he had gone from you, and were wrong-doers.
[Shakir 2:52] Then We pardoned you after that so that you might give thanks.
[Yusufali 2:52] Even then We did forgive you; there was a chance for you to be
grateful.
[Pickthal 2:52] Then, even after that, We pardoned you in order that ye might
give thanks.
[Shakir 2:53] And when We gave Musa the Book and the distinction that you might
walk aright.
[Yusufali 2:53] And remember We gave Moses the Scripture and the Criterion
(Between right and wrong): There was a chance for you to be guided aright.
[Pickthal 2:53] And when We gave unto Moses the Scripture and the criterion (of
right and wrong), that ye might be led aright.
[Shakir 2:54] And when Musa said to his people: O my people! you have surely
been unjust to yourselves by taking the calf (for a god), therefore turn to your
Creator (penitently), so kill your people, that is best for you with your
Creator: so He turned to you (mercifully), for surely He is the Oft-returning
(to mercy), the Merciful.
[Yusufali 2:54] And remember Moses said to his people: "O my people! Ye
have indeed wronged yourselves by your worship of the calf: So turn (in
repentance) to your Maker, and slay yourselves (the wrong-doers); that will be
better for you in the sight of your Maker." Then He turned towards you (in
forgiveness): For He is Oft-Returning, Most Merciful.
[Pickthal 2:54] And when Moses said unto his people: O my people! Ye have
wronged yourselves by your choosing of the calf (for worship) so turn in
penitence to your Creator, and kill (the guilty) yourselves. That will be best
for you with your Creator and He will relent toward you. Lo! He is the
Relenting, the Merciful.
[Shakir 2:55] And when you said: O Musa! we will not believe in you until we see
Allah manifestly, so the punishment overtook you while you looked on.
[Yusufali 2:55] And remember ye said: "O Moses! We shall never believe in
thee until we see Allah manifestly," but ye were dazed with thunder and
lighting even as ye looked on.
[Pickthal 2:55] And when ye said: O Moses! We will not believe in thee till we
see Allah plainly; and even while ye gazed the lightning seized you.
[Shakir 2:56] Then We raised you up after your death that you may give thanks.
[Yusufali 2:56] Then We raised you up after your death: Ye had the chance to be
grateful.
[Pickthal 2:56] Then We revived you after your extinction, that ye might give
thanks.
[Shakir 2:57] And We made the clouds to give shade over you and We sent to you
manna and quails: Eat of the good things that We have given you; and they did
not do Us any harm, but they made their own souls suffer the loss.
[Yusufali 2:57] And We gave you the shade of clouds and sent down to you Manna
and quails, saying: "Eat of the good things We have provided for you:"
(But they rebelled); to us they did no harm, but they harmed their own souls.
[Pickthal 2:57] And We caused the white cloud to overshadow you and sent down on
you the manna and the quails, (saying): Eat of the good things wherewith We have
provided you - they wronged Us not, but they did wrong themselves.
[Shakir 2:58] And when We said: Enter this city, then eat from it a plenteous
(food) wherever you wish, and enter the gate making obeisance, and say,
forgiveness. We will forgive you your wrongs and give more to those who do good
(to others).
[Yusufali 2:58] And remember We said: "Enter this town, and eat of the
plenty therein as ye wish; but enter the gate with humility, in posture and in
words, and We shall forgive you your faults and increase (the portion of) those
who do good."
[Pickthal 2:58] And when We said: Go into this township and eat freely of that
which is therein, and enter the gate prostrate, and say: "Repentance."
We will forgive you your sins and will increase (reward) for the right-doers.
[Shakir 2:59] But those who were unjust changed it for a saying other than that
which had been spoken to them, so We sent upon those who were unjust a
pestilence from heaven, because they transgressed.
[Yusufali 2:59] But the transgressors changed the word from that which had been
given them; so We sent on the transgressors a plague from heaven, for that they
infringed (Our command) repeatedly.
[Pickthal 2:59] But those who did wrong changed the word which had been told
them for another saying, and We sent down upon the evil-doers wrath from heaven
for their evil-doing.
[Shakir 2:60] And when Musa prayed for drink for his people, We said: Strike the
rock with your staff So there gushed from it twelve springs; each tribe knew its
drinking place: Eat and drink of the provisions of Allah and do not act
corruptly in the land, making mischief.
[Yusufali 2:60] And remember Moses prayed for water for his people; We said:
"Strike the rock with thy staff." Then gushed forth therefrom twelve
springs. Each group knew its own place for water. So eat and drink of the
sustenance provided by Allah, and do no evil nor mischief on the (face of the)
earth.
[Pickthal 2:60] And when Moses asked for water for his people, We said: Smite
with thy staff the rock. And there gushed out therefrom twelve springs (so that)
each tribe knew their drinking-place. Eat and drink of that which Allah hath
provided, and do not act corruptly, making mischief in the earth.
[Shakir 2:61] And when you said: O Musa! we cannot bear with one food, therefore
pray Lord on our behalf to bring forth for us out of what the earth grows, of
its herbs and its cucumbers and its garlic and its lentils and its onions. He
said: Will you exchange that which is better for that which is worse? Enter a
city, so you will have what you ask for. And abasement and humiliation were
brought down upon them, and they became deserving of Allah's wrath; this was so
because they disbelieved in the communications of Allah and killed the prophets
unjustly; this was so because they disobeyed and exceeded the limits.
[Yusufali 2:61] And remember ye said: "O Moses! we cannot endure one kind
of food (always); so beseech thy Lord for us to produce for us of what the earth
groweth, -its pot-herbs, and cucumbers, Its garlic, lentils, and onions."
He said: "Will ye exchange the better for the worse? Go ye down to any
town, and ye shall find what ye want!" They were covered with humiliation
and misery; they drew on themselves the wrath of Allah. This because they went
on rejecting the Signs of Allah and slaying His Messengers without just cause.
This because they rebelled and went on transgressing.
[Pickthal 2:61] And when ye said: O Moses! We are weary of one kind of food; so
call upon thy Lord for us that He bring forth for us of that which the earth
groweth - of its herbs and its cucumbers and its corn and its lentils and its
onions. He said: Would ye exchange that which is higher for that which is lower?
Go down to settled country, thus ye shall get that which ye demand. And
humiliation and wretchedness were stamped upon them and they were visited with
wrath from Allah. That was because they disbelieved in Allah's revelations and
slew the prophets wrongfully. That was for their disobedience and transgression.
[Shakir 2:62] Surely those who believe, and those who are Jews, and the
Christians, and the Sabians, whoever believes in Allah and the Last day and does
good, they shall have their reward from their Lord, and there is no fear for
them, nor shall they grieve.
[Yusufali 2:62] Those who believe (in the Qur'an), and those who follow the
Jewish (scriptures), and the Christians and the Sabians,- any who believe in
Allah and the Last Day, and work righteousness, shall have their reward with
their Lord; on them shall be no fear, nor shall they grieve.
[Pickthal 2:62] Lo! Those who believe (in that which is revealed unto thee,
Muhammad), and those who are Jews, and Christians, and Sabaeans - whoever
believeth in Allah and the Last Day and doeth right - surely their reward is
with their Lord, and there shall no fear come upon them neither shall they
grieve.
[Shakir 2:63] And when We took a promise from you and lifted the mountain over
you: Take hold of the law (Tavrat) We have given you with firmness and bear in
mind what is in it, so that you may guard (against evil).
[Yusufali 2:63] And remember We took your covenant and We raised above you (The
towering height) of Mount (Sinai) : (Saying): "Hold firmly to what We have
given you and bring (ever) to remembrance what is therein: Perchance ye may fear
Allah."
[Pickthal 2:63] And (remember, O Children of Israel) when We made a covenant
with you and caused the mount to tower above you, (saying): Hold fast that which
We have given you, and remember that which is therein, that ye may ward off
(evil).
[Shakir 2:64] Then you turned back after that; so were it not for the grace of
Allah and His mercy on you, you would certainly have been among the losers.
[Yusufali 2:64] But ye turned back thereafter: Had it not been for the Grace and
Mercy of Allah to you, ye had surely been among the lost.
[Pickthal 2:64] Then, even after that, ye turned away, and if it had not been
for the grace of Allah and His mercy ye had been among the losers.
[Shakir 2:65] And certainly you have known those among you who exceeded the
limits of the Sabbath, so We said to them: Be (as) apes, despised and hated.
[Yusufali 2:65] And well ye knew those amongst you who transgressed in the
matter of the Sabbath: We said to them: "Be ye apes, despised and
rejected."
[Pickthal 2:65] And ye know of those of you who broke the Sabbath, how We said
unto them: Be ye apes, despised and hated!
[Shakir 2:66] So We made them an example to those who witnessed it and those who
came after it, and an admonition to those who guard (against evil).
[Yusufali 2:66] So We made it an example to their own time and to their
posterity, and a lesson to those who fear Allah.
[Pickthal 2:66] And We made it an example to their own and to succeeding
generations, and an admonition to the Allah-fearing.
[Shakir 2:67] And when Musa said to his people: Surely Allah commands you that
you should sacrifice a cow; they said: Do you ridicule us? He said: I seek the
protection of Allah from being one of the ignorant.
[Yusufali 2:67] And remember Moses said to his people: "Allah commands that
ye sacrifice a heifer." They said: "Makest thou a laughing-stock of
us?" He said: "Allah save me from being an ignorant (fool)!"
[Pickthal 2:67] And when Moses said unto his people: Lo! Allah commandeth you
that ye sacrifice a cow, they said: Dost thou make game of us? He answered:
Allah forbid that I should be among the foolish!
[Shakir 2:68] They said: Call on your Lord for our sake to make it plain to us
what she is. Musa said: He says, Surely she is a cow neither advanced in age nor
too young, of middle age between that (and this); do therefore what you are
commanded.
[Yusufali 2:68] They said: "Beseech on our behalf Thy Lord to make plain to
us what (heifer) it is!" He said; "He says: The heifer should be
neither too old nor too young, but of middling age. Now do what ye are
commanded!"
[Pickthal 2:68] They said: Pray for us unto thy Lord that He make clear to us
what (cow) she is. (Moses) answered: Lo! He saith, Verily she is a cow neither
with calf nor immature; (she is) between the two conditions; so do that which ye
are commanded.
[Shakir 2:69] They said: Call on your Lord for our sake to make it plain to us
what her color is. Musa said: He says, Surely she is a yellow cow; her color is
intensely yellow, giving delight to the beholders.
[Yusufali 2:69] They said: "Beseech on our behalf Thy Lord to make plain to
us Her colour." He said: "He says: A fawn-coloured heifer, pure and
rich in tone, the admiration of beholders!"
[Pickthal 2:69] They said: Pray for us unto thy Lord that He make clear to us of
what colour she is. (Moses) answered: Lo! He saith: Verily she is a yellow cow.
Bright is her colour, gladdening beholders.
[Shakir 2:70] They said: Call on your Lord for our sake to make it plain to us
what she is, for surely to us the cows are all alike, and if Allah please we
shall surely be guided aright.
[Yusufali 2:70] They said: "Beseech on our behalf Thy Lord to make plain to
us what she is: To us are all heifers alike: We wish indeed for guidance, if
Allah wills."
[Pickthal 2:70] They said: Pray for us unto thy Lord that He make clear to us
what (cow) she is. Lo! cows are much alike to us; and Lo! if Allah wills, we may
be led aright.
[Shakir 2:71] Musa said: He says, Surely she is a cow not made submissive that
she should plough the land, nor does she irrigate the tilth; sound, without a
blemish in her. They said: Now you have brought the truth; so they sacrificed
her, though they had not the mind to do (it).
[Yusufali 2:71] He said: "He says: A heifer not trained to till the soil or
water the fields; sound and without blemish." They said: "Now hast
thou brought the truth." Then they offered her in sacrifice, but not with
good-will.
[Pickthal 2:71] (Moses) answered: Lo! He saith: Verily she is a cow unyoked; she
plougheth not the soil nor watereth the tilth; whole and without mark. They
said: Now thou bringest the truth. So they sacrificed her, though almost they
did not.
[Shakir 2:72] And when you killed a man, then you disagreed with respect to
that, and Allah was to bring forth that which you were going to hide.
[Yusufali 2:72] Remember ye slew a man and fell into a dispute among yourselves
as to the crime: But Allah was to bring forth what ye did hide.
[Pickthal 2:72] And (remember) when ye slew a man and disagreed concerning it
and Allah brought forth that which ye were hiding.
[Shakir 2:73] So We said: Strike the (dead body) with part of the (Sacrificed
cow), thus Allah brings the dead to life, and He shows you His signs so that you
may understand.
[Yusufali 2:73] So We said: "Strike the (body) with a piece of the
(heifer)." Thus Allah bringeth the dead to life and showeth you His Signs:
Perchance ye may understand.
[Pickthal 2:73] And We said: Smite him with some of it. Thus Allah bringeth the
dead to life and showeth you His portents so that ye may understand.
[Shakir 2:74] Then your hearts hardened after that, so that they were like
rocks, rather worse in hardness; and surely there are some rocks from which
streams burst forth, and surely there are some of them which split asunder so
water issues out of them, and surely there are some of them which fall down for
fear of Allah, and Allah is not at all heedless of what you do.
[Yusufali 2:74] Thenceforth were your hearts hardened: They became like a rock
and even worse in hardness. For among rocks there are some from which rivers
gush forth; others there are which when split asunder send forth water; and
others which sink for fear of Allah. And Allah is not unmindful of what ye do.
[Pickthal 2:74] Then, even after that, your hearts were hardened and became as
rocks, or worse than rocks, for hardness. For indeed there are rocks from out
which rivers gush, and indeed there are rocks which split asunder so that water
floweth from them. And indeed there are rocks which fall down for the fear of
Allah. Allah is not unaware of what ye do.
[Shakir 2:75] Do you then hope that they would believe in you, and a party from
among them indeed used to hear the Word of Allah, then altered it after they had
understood it, and they know (this).
[Yusufali 2:75] Can ye (o ye men of Faith) entertain the hope that they will
believe in you?- Seeing that a party of them heard the Word of Allah, and
perverted it knowingly after they understood it.
[Pickthal 2:75] Have ye any hope that they will be true to you when a party of
them used to listen to the word of Allah, then used to change it, after they had
understood it, knowingly?
[Shakir 2:76] And when they meet those who believe they say: We believe, and
when they are alone one with another they say: Do you talk to them of what Allah
has disclosed to you that they may contend with you by this before your Lord? Do
you not then understand?
[Yusufali 2:76] Behold! when they meet the men of Faith, they say: "We
believe": But when they meet each other in private, they say: "Shall
you tell them what Allah hath revealed to you, that they may engage you in
argument about it before your Lord?"- Do ye not understand (their aim)?
[Pickthal 2:76] And when they fall in with those who believe, they say: We
believe. But when they go apart one with another they say: Prate ye to them of
that which Allah hath disclosed to you that they may contend with you before
your Lord concerning it? Have ye then no sense?
[Shakir 2:77] Do they not know that Allah knows what they keep secret and what
they make known?
[Yusufali 2:77] Know they not that Allah knoweth what they conceal and what they
reveal?
[Pickthal 2:77] Are they then unaware that Allah knoweth that which they keep
hidden and that which they proclaim?
[Shakir 2:78] And there are among them illiterates who know not the Book but
only lies, and they do but conjecture.
[Yusufali 2:78] And there are among them illiterates, who know not the Book, but
(see therein their own) desires, and they do nothing but conjecture.
[Pickthal 2:78] Among them are unlettered folk who know the Scripture not except
from hearsay. They but guess.
[Shakir 2:79] Woe, then, to those who write the book with their hands and then
say: This is from Allah, so that they may take for it a small price; therefore
woe to them for what their hands have written and woe to them for what they
earn.
[Yusufali 2:79] Then woe to those who write the Book with their own hands, and
then say:"This is from Allah," to traffic with it for miserable
price!- Woe to them for what their hands do write, and for the gain they make
thereby.
[Pickthal 2:79] Therefore woe be unto those who write the Scripture with their
hands and then say, "This is from Allah," that they may purchase a
small gain therewith. Woe unto them for that their hands have written, and woe
unto them for that they earn thereby.
[Shakir 2:80] And they say: Fire shall not touch us but for a few days. Say:
Have you received a promise from Allah, then Allah will not fail to perform His
promise, or do you speak against Allah what you do not know?
[Yusufali 2:80] And they say: "The Fire shall not touch us but for a few
numbered days:" Say: "Have ye taken a promise from Allah, for He never
breaks His promise? or is it that ye say of Allah what ye do not know?"
[Pickthal 2:80] And they say: The Fire (of punishment) will not touch us save
for a certain number of days. Say: Have ye received a covenant from Allah -
truly Allah will not break His covenant - or tell ye concerning Allah that which
ye know not?
[Shakir 2:81] Yea, whoever earns evil and his sins beset him on every side,
these are the inmates of the fire; in it they shall abide.
[Yusufali 2:81] Nay, those who seek gain in evil, and are girt round by their
sins,- they are companions of the Fire: Therein shall they abide (For ever).
[Pickthal 2:81] Nay, but whosoever hath done evil and his sin surroundeth him;
such are rightful owners of the Fire; they will abide therein.
[Shakir 2:82] And (as for) those who believe and do good deeds, these are the
dwellers of the garden; in it they shall abide.
[Yusufali 2:82] But those who have faith and work righteousness, they are
companions of the Garden: Therein shall they abide (For ever).
[Pickthal 2:82] And those who believe and do good works: such are rightful
owners of the Garden. They will abide therein.
[Shakir 2:83] And when We made a covenant with the children of Israel: You shall
not serve any but Allah and (you shall do) good to (your) parents, and to the
near of kin and to the orphans and the needy, and you shall speak to men good
words and keep up prayer and pay the poor-rate. Then you turned back except a
few of you and (now too) you turn aside.
[Yusufali 2:83] And remember We took a covenant from the Children of Israel (to
this effect): Worship none but Allah; treat with kindness your parents and
kindred, and orphans and those in need; speak fair to the people; be steadfast
in prayer; and practise regular charity. Then did ye turn back, except a few
among you, and ye backslide (even now).
[Pickthal 2:83] And (remember) when We made a covenant with the Children of
Israel, (saying): Worship none save Allah (only), and be good to parents and to
kindred and to orphans and the needy, and speak kindly to mankind; and establish
worship and pay the poor-due. Then, after that, ye slid back, save a few of you,
being averse.
[Shakir 2:84] And when We made a covenant with you: You shall not shed your
blood and you shall not turn your people out of your cities; then you gave a
promise while you witnessed.
[Yusufali 2:84] And remember We took your covenant (to this effect): Shed no
blood amongst you, nor turn out your own people from your homes: and this ye
solemnly ratified, and to this ye can bear witness.
[Pickthal 2:84] And when We made with you a covenant (saying): Shed not the
blood of your people nor turn (a party of) your people out of your dwellings.
Then ye ratified (Our covenant) and ye were witnesses (thereto).
[Shakir 2:85] Yet you it is who slay your people and turn a party from among you
out of their homes, backing each other up against them unlawfully and exceeding
the limits; and if they should come to you, as captives you would ransom them--
while their very turning out was unlawful for you. Do you then believe in a part
of the Book and disbelieve in the other? What then is the re ward of such among
you as do this but disgrace in the life of this world, and on the day of
resurrection they shall be sent back to the most grievous chastisement, and
Allah is not at all heedless of what you do.
[Yusufali 2:85] After this it is ye, the same people, who slay among yourselves,
and banish a party of you from their homes; assist (Their enemies) against them,
in guilt and rancour; and if they come to you as captives, ye ransom them,
though it was not lawful for you to banish them. Then is it only a part of the
Book that ye believe in, and do ye reject the rest? but what is the reward for
those among you who behave like this but disgrace in this life?- and on the Day
of Judgment they shall be consigned to the most grievous penalty. For Allah is
not unmindful of what ye do.
[Pickthal 2:85] Yet ye it is who slay each other and drive out a party of your
people from their homes, supporting one another against them by sin and
transgression? - and if they came to you as captives ye would ransom them,
whereas their expulsion was itself unlawful for you - Believe ye in part of the
Scripture and disbelieve ye in part thereof? And what is the reward of those who
do so save ignominy in the life of the world, and on the Day of Resurrection
they will be consigned to the most grievous doom. For Allah is not unaware of
what ye do.
[Shakir 2:86] These are they who buy the life of this world for the hereafter,
so their chastisement shall not be lightened nor shall they be helped.
[Yusufali 2:86] These are the people who buy the life of this world at the price
of the Hereafter: their penalty shall not be lightened nor shall they be helped.
[Pickthal 2:86] Such are those who buy the life of the world at the price of the
Hereafter. Their punishment will not be lightened, neither will they have
support.
[Shakir 2:87] And most certainly We gave Musa the Book and We sent messengers
after him one after another; and We gave Isa, the son of Marium, clear arguments
and strengthened him with the holy spirit, What! whenever then a messenger came
to you with that which your souls did not desire, you were insolent so you
called some liars and some you slew.
[Yusufali 2:87] We gave Moses the Book and followed him up with a succession of
messengers; We gave Jesus the son of Mary Clear (Signs) and strengthened him
with the holy spirit. Is it that whenever there comes to you a messenger with
what ye yourselves desire not, ye are puffed up with pride?- Some ye called
impostors, and others ye slay!
[Pickthal 2:87] And verily We gave unto Moses the Scripture and We caused a
train of messengers to follow after him, and We gave unto Jesus, son of Mary,
clear proofs (of Allah's sovereignty), and We supported him with the Holy
spirit. Is it ever so, that, when there cometh unto you a messenger (from Allah)
with that which ye yourselves desire not, ye grow arrogant, and some ye
disbelieve and some ye slay?
[Shakir 2:88] And they say: Our hearts are covered. Nay, Allah has cursed them
on account of their unbelief; so little it is that they believe.
[Yusufali 2:88] They say, "Our hearts are the wrappings (which preserve
Allah's Word: we need no more)." Nay, Allah's curse is on them for their
blasphemy: Little is it they believe.
[Pickthal 2:88] And they say: Our hearts are hardened. Nay, but Allah hath
cursed them for their unbelief. Little is that which they believe.
[Shakir 2:89] And when there came to them a Book from Allah verifying that which
they have, and aforetime they used to pray for victory against those who
disbelieve, but when there came to them (Prophet) that which they did not
recognize, they disbelieved in him; so Allah's curse is on the unbelievers.
[Yusufali 2:89] And when there comes to them a Book from Allah, confirming what
is with them,- although from of old they had prayed for victory against those
without Faith,- when there comes to them that which they (should) have
recognised, they refuse to believe in it but the curse of Allah is on those
without Faith.
[Pickthal 2:89] And when there cometh unto them a scripture from Allah,
confirming that in their possession - though before that they were asking for a
signal triumph over those who disbelieved - and when there cometh unto them that
which they know (to be the truth) they disbelieve therein. The curse of Allah is
on disbelievers.
[Shakir 2:90] Evil is that for which they have sold their souls-- that they
should deny what Allah has revealed, out of envy that Allah should send down of
His grace on whomsoever of His servants He pleases; so they have made themselves
deserving of wrath upon wrath, and there is a disgraceful punishment for the
unbelievers.
[Yusufali 2:90] Miserable is the price for which they have sold their souls, in
that they deny (the revelation) which Allah has sent down, in insolent envy that
Allah of His Grace should send it to any of His servants He pleases: Thus have
they drawn on themselves Wrath upon Wrath. And humiliating is the punishment of
those who reject Faith.
[Pickthal 2:90] Evil is that for which they sell their souls: that they should
disbelieve in that which Allah hath revealed, grudging that Allah should reveal
of His bounty unto whom He will of His slaves. They have incurred anger upon
anger. For disbelievers is a shameful doom.
[Shakir 2:91] And when it is said to them, Believe in what Allah has revealed,
they say: We believe in that which was revealed to us; and they deny what is
besides that, while it is the truth verifying that which they have. Say: Why
then did you kill Allah's Prophets before if you were indeed believers?
[Yusufali 2:91] When it is said to them, "Believe in what Allah Hath sent
down, "they say, "We believe in what was sent down to us:" yet
they reject all besides, even if it be Truth confirming what is with them. Say:
"Why then have ye slain the prophets of Allah in times gone by, if ye did
indeed believe?"
[Pickthal 2:91] And when it is said unto them: Believe in that which Allah hath
revealed, they say: We believe in that which was revealed unto us. And they
disbelieve in that which cometh after it, though it is the truth confirming that
which they possess. Say (unto them, O Muhammad): Why then slew ye the prophets
of Allah aforetime, if ye are (indeed) believers?
[Shakir 2:92] And most certainly Musa came to you with clear arguments, then you
took the calf (for a god) in his absence and you were unjust.
[Yusufali 2:92] There came to you Moses with clear (Signs); yet ye worshipped
the calf (Even) after that, and ye did behave wrongfully.
[Pickthal 2:92] And Moses came unto you with clear proofs (of Allah's
Sovereignty), yet, while he was away, ye chose the calf (for worship) and ye
were wrong-doers.
[Shakir 2:93] And when We made a covenant with you and raised the mountain over
you: Take hold of what We have given you with firmness and be obedient. They
said: We hear and disobey. And they were made to imbibe (the love of) the calf
into their hearts on account of their unbelief Say: Evil is that which your
belief bids you if you are believers.
[Yusufali 2:93] And remember We took your covenant and We raised above you (the
towering height) of Mount (Sinai): (Saying): "Hold firmly to what We have
given you, and hearken (to the Law)": They said:" We hear, and we
disobey:" And they had to drink into their hearts (of the taint) of the
calf because of their Faithlessness. Say: "Vile indeed are the behests of
your Faith if ye have any faith!"
[Pickthal 2:93] And when We made with you a covenant and caused the Mount to
tower above you, (saying): Hold fast by that which We have given you, and hear
(Our Word), they said: We hear and we rebel. And (worship of) the calf was made
to sink into their hearts because of their rejection (of the covenant). Say
(unto them): Evil is that which your belief enjoineth on you, if ye are
believers.
[Shakir 2:94] Say: If the future abode with Allah is specially for you to the
exclusion of the people, then invoke death if you are truthful.
[Yusufali 2:94] Say: "If the last Home, with Allah, be for you specially,
and not for anyone else, then seek ye for death, if ye are sincere."
[Pickthal 2:94] Say (unto them): If the abode of the Hereafter in the providence
of Allah is indeed for you alone and not for others of mankind (as ye pretend),
then long for death (for ye must long for death) if ye are truthful.
[Shakir 2:95] And they will never invoke it on account of what their hands have
sent before, and Allah knows the unjust.
[Yusufali 2:95] But they will never seek for death, on account of the (sins)
which their hands have sent on before them. and Allah is well-acquainted with
the wrong-doers.
[Pickthal 2:95] But they will never long for it, because of that which their own
hands have sent before them. Allah is aware of evil-doers.
[Shakir 2:96] And you will most certainly find them the greediest of men for
life (greedier) than even those who are polytheists; every one of them loves
that he should be granted a life of a thousand years, and his being granted a
long life will in no way remove him further off from the chastisement, and Allah
sees what they do.
[Yusufali 2:96] Thou wilt indeed find them, of all people, most greedy of
life,-even more than the idolaters: Each one of them wishes He could be given a
life of a thousand years: But the grant of such life will not save him from
(due) punishment. For Allah sees well all that they do.
[Pickthal 2:96] And thou wilt find them greediest of mankind for life and
(greedier) than the idolaters. (Each) one of them would like to be allowed to
live a thousand years. And to live (a thousand years) would be no means remove
him from the doom. Allah is Seer of what they do.
[Shakir 2:97] Say: Whoever is the enemy of Jibreel-- for surely he revealed it
to your heart by Allah's command, verifying that which is before it and guidance
and good news for the believers.
[Yusufali 2:97] Say: Whoever is an enemy to Gabriel-for he brings down the
(revelation) to thy heart by Allah's will, a confirmation of what went before,
and guidance and glad tidings for those who believe,-
[Pickthal 2:97] Say (O Muhammad, to mankind): Who is an enemy to Gabriel! For he
it is who hath revealed (this Scripture) to thy heart by Allah's leave,
confirming that which was (revealed) before it, and a guidance and glad tidings
to believers;
[Shakir 2:98] Whoever is the enemy of Allah and His angels and His messengers
and Jibreel and Meekaeel, so surely Allah is the enemy of the unbelievers.
[Yusufali 2:98] Whoever is an enemy to Allah and His angels and messengers, to
Gabriel and Michael,- Lo! Allah is an enemy to those who reject Faith.
[Pickthal 2:98] Who is an enemy to Allah, and His angels and His messengers, and
Gabriel and Michael! Then, lo! Allah (Himself) is an enemy to the disbelievers.
[Shakir 2:99] And certainly We have revealed to you clear communications and
none disbelieve in them except the transgressors.
[Yusufali 2:99] We have sent down to thee Manifest Signs (ayat); and none reject
them but those who are perverse.
[Pickthal 2:99] Verily We have revealed unto thee clear tokens, and only
miscreants will disbelieve in them.
[Shakir 2:100] What! whenever they make a covenant, a party of them cast it
aside? Nay, most of them do not believe.
[Yusufali 2:100] Is it not (the case) that every time they make a covenant, some
party among them throw it aside?- Nay, Most of them are faithless.
[Pickthal 2:100] Is it ever so that when they make a covenant a party of them
set it aside? The truth is, most of them believe not.
[Shakir 2:101] And when there came to them a Messenger from Allah verifying that
which they have, a party of those who were given the Book threw the Book of
Allah behind their backs as if they knew nothing.
[Yusufali 2:101] And when there came to them a messenger from Allah, confirming
what was with them, a party of the people of the Book threw away the Book of
Allah behind their backs, as if (it had been something) they did not know!
[Pickthal 2:101] And when there cometh unto them a messenger from Allah,
confirming that which they possess, a party of those who have received the
Scripture fling the Scripture of Allah behind their backs as if they knew not,
[Shakir 2:102] And they followed what the Shaitans chanted of sorcery in the
reign of Sulaiman, and Sulaiman was not an unbeliever, but the Shaitans
disbelieved, they taught men sorcery and that was sent down to the two angels at
Babel, Harut and Marut, yet these two taught no man until they had said,
"Surely we are only a trial, therefore do not be a disbeliever." Even
then men learned from these two, magic by which they might cause a separation
between a man and his wife; and they cannot hurt with it any one except with
Allah's permission, and they learned what harmed them and did not profit them,
and certainly they know that he who bought it should have no share of good in
the hereafter and evil was the price for which they sold their souls, had they
but known this.
[Yusufali 2:102] They followed what the evil ones gave out (falsely) against the
power of Solomon: the blasphemers Were, not Solomon, but the evil ones, teaching
men Magic, and such things as came down at babylon to the angels Harut and Marut.
But neither of these taught anyone (Such things) without saying: "We are
only for trial; so do not blaspheme." They learned from them the means to
sow discord between man and wife. But they could not thus harm anyone except by
Allah's permission. And they learned what harmed them, not what profited them.
And they knew that the buyers of (magic) would have no share in the happiness of
the Hereafter. And vile was the price for which they did sell their souls, if
they but knew!
[Pickthal 2:102] And follow that which the devils falsely related against the
kingdom of Solomon. Solomon disbelieved not; but the devils disbelieved,
teaching mankind magic and that which was revealed to the two angels in Babel,
Harut and Marut. Nor did they (the two angels) teach it to anyone till they had
said: We are only a temptation, therefore disbelieve not (in the guidance of
Allah). And from these two (angles) people learn that by which they cause
division between man and wife; but they injure thereby no-one save by Allah's
leave. And they learn that which harmeth them and profiteth them not. And surely
they do know that he who trafficketh therein will have no (happy) portion in the
Hereafter; and surely evil is the price for which they sell their souls, if they
but knew.
[Shakir 2:103] And if they had believed and guarded themselves (against evil),
reward from Allah would certainly have been better; had they but known (this).
[Yusufali 2:103] If they had kept their Faith and guarded themselves from evil,
far better had been the reward from their Lord, if they but knew!
[Pickthal 2:103] And if they had believed and kept from evil, a recompense from
Allah would be better, if they only knew.
[Shakir 2:104] O you who believe! do not say Raina and say Unzurna and listen,
and for the unbelievers there is a painful chastisement.
[Yusufali 2:104] O ye of Faith! Say not (to the Messenger) words of ambiguous
import, but words of respect; and hearken (to him): To those without Faith is a
grievous punishment.
[Pickthal 2:104] O ye who believe, say not (unto the Prophet): "Listen to
us" but say "Look upon us," and be ye listeners. For disbelievers
is a painful doom.
[Shakir 2:105] Those who disbelieve from among the followers of the Book do not
like, nor do the polytheists, that the good should be sent down to you from your
Lord, and Allah chooses especially whom He pleases for His mercy, and Allah is
the Lord of mighty grace.
[Yusufali 2:105] It is never the wish of those without Faith among the People of
the Book, nor of the Pagans, that anything good should come down to you from
your Lord. But Allah will choose for His special Mercy whom He will - for Allah
is Lord of grace abounding.
[Pickthal 2:105] Neither those who disbelieve among the people of the Scripture
nor the idolaters love that there should be sent down unto you any good thing
from your Lord. But Allah chooseth for His mercy whom He will, and Allah is of
Infinite Bounty.
[Shakir 2:106] Whatever communications We abrogate or cause to be forgotten, We
bring one better than it or like it. Do you not know that Allah has power over
all things?
[Yusufali 2:106] None of Our revelations do We abrogate or cause to be
forgotten, but We substitute something better or similar: Knowest thou not that
Allah Hath power over all things?
[Pickthal 2:106] Nothing of our revelation (even a single verse) do we abrogate
or cause be forgotten, but we bring (in place) one better or the like thereof.
Knowest thou not that Allah is Able to do all things?
[Shakir 2:107] Do you not know that Allah's is the kingdom of the heavens and
the earth, and that besides Allah you have no guardian or helper?
[Yusufali 2:107] Knowest thou not that to Allah belongeth the dominion of the
heavens and the earth? And besides Him ye have neither patron nor helper.
[Pickthal 2:107] Knowest thou not that it is Allah unto Whom belongeth the
Sovereignty of the heavens and the earth; and ye have not, beside Allah, any
guardian or helper?
[Shakir 2:108] Rather you wish to put questions to your Messenger, as Musa was
questioned before; and whoever adopts unbelief instead of faith, he indeed has
lost the right direction of the way.
[Yusufali 2:108] Would ye question your Messenger as Moses was questioned of
old? but whoever changeth from Faith to Unbelief, Hath strayed without doubt
from the even way.
[Pickthal 2:108] Or would ye question your messenger as Moses was questioned
aforetime? He who chooseth disbelief instead of faith, verily he hath gone
astray from a plain road.
[Shakir 2:109] Many of the followers of the Book wish that they could turn you
back into unbelievers after your faith, out of envy from themselves, (even)
after the truth has become manifest to them; but pardon and forgive, so that
Allah should bring about His command; surely Allah has power over all things.
[Yusufali 2:109] Quite a number of the People of the Book wish they could Turn
you (people) back to infidelity after ye have believed, from selfish envy, after
the Truth hath become Manifest unto them: But forgive and overlook, Till Allah
accomplish His purpose; for Allah Hath power over all things.
[Pickthal 2:109] Many of the people of the Scripture long to make you
disbelievers after your belief, through envy on their own account, after the
truth hath become manifest unto them. Forgive and be indulgent (toward them)
until Allah give command. Lo! Allah is Able to do all things.
[Shakir 2:110] And keep up prayer and pay the poor-rate and whatever good you
send before for yourselves, you shall find it with Allah; surely Allah sees what
you do.
[Yusufali 2:110] And be steadfast in prayer and regular in charity: And whatever
good ye send forth for your souls before you, ye shall find it with Allah: for
Allah sees Well all that ye do.
[Pickthal 2:110] Establish worship, and pay the poor-due; and whatever of good
ye send before (you) for your souls, ye will find it with Allah. Lo! Allah is
Seer of what ye do.
[Shakir 2:111] And they say: None shall enter the garden (or paradise) except he
who is a Jew or a Christian. These are their vain desires. Say: Bring your proof
if you are truthful.
[Yusufali 2:111] And they say: "None shall enter Paradise unless he be a
Jew or a Christian." Those are their (vain) desires. Say: "Produce
your proof if ye are truthful."
[Pickthal 2:111] And they say: None entereth paradise unless he be a Jew or a
Christian. These are their own desires. Say: Bring your proof (of what ye state)
if ye are truthful.
[Shakir 2:112] Yes! whoever submits himself entirely to Allah and he is the doer
of good (to others) he has his reward from his Lord, and there is no fear for
him nor shall he grieve.
[Yusufali 2:112] Nay,-whoever submits His whole self to Allah and is a doer of
good,- He will get his reward with his Lord; on such shall be no fear, nor shall
they grieve.
[Pickthal 2:112] Nay, but whosoever surrendereth his purpose to Allah while
doing good, his reward is with his Lord; and there shall no fear come upon them
neither shall they grieve.
[Shakir 2:113] And the Jews say: The Christians do not follow anything (good)
and the Christians say: The Jews do not follow anything (good) while they recite
the (same) Book. Even thus say those who have no knowledge, like to what they
say; so Allah shall judge between them on the day of resurrection in what they
differ.
[Yusufali 2:113] The Jews say: "The Christians have naught (to stand) upon;
and the Christians say: "The Jews have naught (To stand) upon." Yet
they (Profess to) study the (same) Book. Like unto their word is what those say
who know not; but Allah will judge between them in their quarrel on the Day of
Judgment.
[Pickthal 2:113] And the Jews say the Christians follow nothing (true), and the
Christians say the Jews follow nothing (true); yet both are readers of the
Scripture. Even thus speak those who know not. Allah will judge between them on
the Day of Resurrection concerning that wherein they differ.
[Shakir 2:114] And who is more unjust than he who prevents (men) from the
masjids of Allah, that His name should be remembered in them, and strives to
ruin them? (As for) these, it was not proper for them that they should have
entered them except in fear; they shall meet with disgrace in this world, and
they shall have great chastisement in the hereafter.
[Yusufali 2:114] And who is more unjust than he who forbids that in places for
the worship of Allah, Allah's name should be celebrated?-whose zeal is (in fact)
to ruin them? It was not fitting that such should themselves enter them except
in fear. For them there is nothing but disgrace in this world, and in the world
to come, an exceeding torment.
[Pickthal 2:114] And who doth greater wrong than he who forbiddeth the approach
to the sanctuaries of Allah lest His name should be mentioned therein, and
striveth for their ruin. As for such, it was never meant that they should enter
them except in fear. Theirs in the world is ignominy and theirs in the Hereafter
is an awful doom.
[Shakir 2:115] And Allah's is the East and the West, therefore, whither you
turn, thither is Allah's purpose; surely Allah is Amplegiving, Knowing.
[Yusufali 2:115] To Allah belong the east and the West: Whithersoever ye turn,
there is the presence of Allah. For Allah is all-Pervading, all-Knowing.
[Pickthal 2:115] Unto Allah belong the East and the West, and whithersoever ye
turn, there is Allah's Countenance. Lo! Allah is All-Embracing, All-Knowing.
[Shakir 2:116] And they say: Allah has taken to himself a son. Glory be to Him;
rather, whatever is in the heavens and the earth is His; all are obedient to
Him.
[Yusufali 2:116] They say: "Allah hath begotten a son" :Glory be to
Him.-Nay, to Him belongs all that is in the heavens and on earth: everything
renders worship to Him.
[Pickthal 2:116] And they say: Allah hath taken unto Himself a son. Be He
glorified! Nay, but whatsoever is in the heavens and the earth is His. All are
subservient unto Him.
[Shakir 2:117] Wonderful Originator of the heavens and the earth, and when He
decrees an affair, He only says to it, Be, so there it is.
[Yusufali 2:117] To Him is due the primal origin of the heavens and the earth:
When He decreeth a matter, He saith to it: "Be," and it is.
[Pickthal 2:117] The Originator of the heavens and the earth! When He decreeth a
thing, He saith unto it only: Be! and it is.
[Shakir 2:118] And those who have no knowledge say: Why does not Allah speak to
us or a sign come to us? Even thus said those before them, the like of what they
say; their hearts are all alike. Indeed We have made the communications clear
for a people who are sure.
[Yusufali 2:118] Say those without knowledge: "Why speaketh not Allah unto
us? or why cometh not unto us a Sign?" So said the people before them words
of similar import. Their hearts are alike. We have indeed made clear the Signs
unto any people who hold firmly to Faith (in their hearts).
[Pickthal 2:118] And those who have no knowledge say: Why doth not Allah speak
unto us, or some sign come unto us? Even thus, as they now speak, spake those
(who were) before them. Their hearts are all alike. We have made clear the
revelations for people who are sure.
[Shakir 2:119] Surely We have sent you with the truth as a bearer of good news
and as a warner, and you shall not be called upon to answer for the companions
of the flaming fire.
[Yusufali 2:119] Verily We have sent thee in truth as a bearer of glad tidings
and a warner: But of thee no question shall be asked of the Companions of the
Blazing Fire.
[Pickthal 2:119] Lo! We have sent thee (O Muhammad) with the truth, a bringer of
glad tidings and a warner. And thou wilt not be asked about the owners of
hell-fire.
[Shakir 2:120] And the Jews will not be pleased with you, nor the Christians
until you follow their religion. Say: Surely Allah's guidance, that is the
(true) guidance. And if you follow their desires after the knowledge that has
come to you, you shall have no guardian from Allah, nor any helper.
[Yusufali 2:120] Never will the Jews or the Christians be satisfied with thee
unless thou follow their form of religion. Say: "The Guidance of
Allah,-that is the (only) Guidance." Wert thou to follow their desires
after the knowledge which hath reached thee, then wouldst thou find neither
Protector nor helper against Allah.
[Pickthal 2:120] And the Jews will not be pleased with thee, nor will the
Christians, till thou follow their creed. Say: Lo! the guidance of Allah
(Himself) is Guidance. And if thou shouldst follow their desires after the
knowledge which hath come unto thee, then wouldst thou have from Allah no
protecting guardian nor helper.
[Shakir 2:121] Those to whom We have given the Book read it as it ought to be
read. These believe in it; and whoever disbelieves in it, these it is that are
the losers.
[Yusufali 2:121] Those to whom We have sent the Book study it as it should be
studied: They are the ones that believe therein: Those who reject faith
therein,- the loss is their own.
[Pickthal 2:121] Those unto whom We have given the Scripture, who read it with
the right reading, those believe in it. And whoso disbelieveth in it, those are
they who are the losers.
[Shakir 2:122] O children of Israel, call to mind My favor which I bestowed on
you and that I made you excel the nations.
[Yusufali 2:122] O Children of Israel! call to mind the special favour which I
bestowed upon you, and that I preferred you to all others (for My Message).
[Pickthal 2:122] O Children of Israel! Remember My favour wherewith I favoured
you and how I preferred you to (all) creatures.
[Shakir 2:123] And be on your guard against a day when no soul shall avail
another in the least neither shall any compensation be accepted from it, nor
shall intercession profit it, nor shall they be helped.
[Yusufali 2:123] Then guard yourselves against a-Day when one soul shall not
avail another, nor shall compensation be accepted from her nor shall
intercession profit her nor shall anyone be helped (from outside).
[Pickthal 2:123] And guard (yourselves) against a day when no soul will in aught
avail another, nor will compensation be accepted from it, nor will intercession
be of use to it; nor will they be helped.
[Shakir 2:124] And when his Lord tried Ibrahim with certain words, he fulfilled
them. He said: Surely I will make you an Imam of men. Ibrahim said: And of my
offspring? My covenant does not include the unjust, said He.
[Yusufali 2:124] And remember that Abraham was tried by his Lord with certain
commands, which he fulfilled: He said: "I will make thee an Imam to the
Nations." He pleaded: "And also (Imams) from my offspring!" He
answered: "But My Promise is not within the reach of evil-doers."
[Pickthal 2:124] And (remember) when his Lord tried Abraham with (His) commands,
and he fulfilled them, He said: Lo! I have appointed thee a leader for mankind.
(Abraham) said: And of my offspring (will there be leaders)? He said: My
covenant includeth not wrong-doers.
[Shakir 2:125] And when We made the House a pilgrimage for men and a (place of)
security, and: Appoint for yourselves a place of prayer on the standing-place of
Ibrahim. And We enjoined Ibrahim and Ismail saying: Purify My House for those
who visit (it) and those who abide (in it) for devotion and those who bow down
(and) those who prostrate themselves.
[Yusufali 2:125] Remember We made the House a place of assembly for men and a
place of safety; and take ye the station of Abraham as a place of prayer; and We
covenanted with Abraham and Isma'il, that they should sanctify My House for
those who compass it round, or use it as a retreat, or bow, or prostrate
themselves (therein in prayer).
[Pickthal 2:125] And when We made the House (at Makka) a resort for mankind and
sanctuary, (saying): Take as your place of worship the place where Abraham stood
(to pray). And We imposed a duty upon Abraham and Ishmael, (saying): Purify My
house for those who go around and those who meditate therein and those who bow
down and prostrate themselves (in worship).
[Shakir 2:126] And when Ibrahim said: My Lord, make it a secure town and provide
its people with fruits, such of them as believe in Allah and the last day. He
said: And whoever disbelieves, I will grant him enjoyment for a short while,
then I will drive him to the chastisement of the fire; and it is an evil
destination.
[Yusufali 2:126] And remember Abraham said: "My Lord, make this a City of
Peace, and feed its people with fruits,-such of them as believe in Allah and the
Last Day." He said: "(Yea), and such as reject Faith,-for a while will
I grant them their pleasure, but will soon drive them to the torment of Fire,-
an evil destination (indeed)!"
[Pickthal 2:126] And when Abraham prayed: My Lord! Make this a region of
security and bestow upon its people fruits, such of them as believe in Allah and
the Last Day, He answered: As for him who disbelieveth, I shall leave him in
contentment for a while, then I shall compel him to the doom of Fire - a hapless
journey's end!
[Shakir 2:127] And when Ibrahim and Ismail raised the foundations of the House:
Our Lord! accept from us; surely Thou art the Hearing, the Knowing:
[Yusufali 2:127] And remember Abraham and Isma'il raised the foundations of the
House (With this prayer): "Our Lord! Accept (this service) from us: For
Thou art the All-Hearing, the All-knowing.
[Pickthal 2:127] And when Abraham and Ishmael were raising the foundations of
the House, (Abraham prayed): Our Lord! Accept from us (this duty). Lo! Thou,
only Thou, art the Hearer, the Knower.
[Shakir 2:128] Our Lord! and make us both submissive to Thee and (raise) from
our offspring a nation submitting to Thee, and show us our ways of devotion and
turn to us (mercifully), surely Thou art the Oft-returning (to mercy), the
Merciful.
[Yusufali 2:128] "Our Lord! make of us Muslims, bowing to Thy (Will), and
of our progeny a people Muslim, bowing to Thy (will); and show us our place for
the celebration of (due) rites; and turn unto us (in Mercy); for Thou art the
Oft-Returning, Most Merciful.
[Pickthal 2:128] Our Lord! And make us submissive unto Thee and of our seed a
nation submissive unto Thee, and show us our ways of worship, and relent toward
us. Lo! Thou, only Thou, art the Relenting, the Merciful.
[Shakir 2:129] Our Lord! and raise up in them a Messenger from among them who
shall recite to them Thy communications and teach them the Book and the wisdom,
and purify them; surely Thou art the Mighty, the Wise.
[Yusufali 2:129] "Our Lord! send amongst them a Messenger of their own, who
shall rehearse Thy Signs to them and instruct them in scripture and wisdom, and
sanctify them: For Thou art the Exalted in Might, the Wise."
[Pickthal 2:129] Our Lord! And raise up in their midst a messenger from among
them who shall recite unto them Thy revelations, and shall instruct them in the
Scripture and in wisdom and shall make them grow. Lo! Thou, only Thou, art the
Mighty, Wise.
[Shakir 2:130] And who forsakes the religion of Ibrahim but he who makes himself
a fool, and most certainly We chose him in this world, and in the hereafter he
is most surely among the righteous.
[Yusufali 2:130] And who turns away from the religion of Abraham but such as
debase their souls with folly? Him We chose and rendered pure in this world: And
he will be in the Hereafter in the ranks of the Righteous.
[Pickthal 2:130] And who forsaketh the religion of Abraham save him who
befooleth himself? Verily We chose him in the world, and lo! in the Hereafter he
is among the righteous.
[Shakir 2:131] When his Lord said to him, Be a Muslim, he said: I submit myself
to the Lord of the worlds.
[Yusufali 2:131] Behold! his Lord said to him: "Bow (thy will to Me):"
He said: "I bow (my will) to the Lord and Cherisher of the Universe."
[Pickthal 2:131] When his Lord said unto him: Surrender! he said: I have
surrendered to the Lord of the Worlds.
[Shakir 2:132] And the same did Ibrahim enjoin on his sons and (so did) Yaqoub.
O my sons! surely Allah has chosen for you (this) faith, therefore die not
unless you are Muslims.
[Yusufali 2:132] And this was the legacy that Abraham left to his sons, and so
did Jacob; "Oh my sons! Allah hath chosen the Faith for you; then die not
except in the Faith of Islam."
[Pickthal 2:132] The same did Abraham enjoin upon his sons, and also Jacob,
(saying): O my sons! Lo! Allah hath chosen for you the (true) religion;
therefore die not save as men who have surrendered (unto Him).
[Shakir 2:133] Nay! were you witnesses when death visited Yaqoub, when he said
to his sons: What will you serve after me? They said: We will serve your god and
the god of your fathers, Ibrahim and Ismail and Ishaq, one Allah only, and to
Him do we submit.
[Yusufali 2:133] Were ye witnesses when death appeared before Jacob? Behold, he
said to his sons: "What will ye worship after me?" They said: "We
shall worship Thy god and the god of thy fathers, of Abraham, Isma'il and
Isaac,- the one (True) Allah: To Him we bow (in Islam)."
[Pickthal 2:133] Or were ye present when death came to Jacob, when he said unto
his sons: What will ye worship after me? They said: We shall worship thy god,
the god of thy fathers, Abraham and Ishmael and Isaac, One Allah, and unto Him
we have surrendered.
[Shakir 2:134] This is a people that have passed away; they shall have what they
earned and you shall have what you earn, and you shall not be called upon to
answer for what they did.
[Yusufali 2:134] That was a people that hath passed away. They shall reap the
fruit of what they did, and ye of what ye do! Of their merits there is no
question in your case!
[Pickthal 2:134] Those are a people who have passed away. Theirs is that which
they earned, and yours is that which ye earn. And ye will not be asked of what
they used to do.
[Shakir 2:135] And they say: Be Jews or Christians, you will be on the right
course. Say: Nay! (we follow) the religion of Ibrahim, the Hanif, and he was not
one of the polytheists.
[Yusufali 2:135] They say: "Become Jews or Christians if ye would be guided
(To salvation)." Say thou: "Nay! (I would rather) the Religion of
Abraham the True, and he joined not gods with Allah."
[Pickthal 2:135] And they say: Be Jews or Christians, then ye will be rightly
guided. Say (unto them, O Muhammad): Nay, but (we follow) the religion of
Abraham, the upright, and he was not of the idolaters.
[Shakir 2:136] Say: We believe in Allah and (in) that which had been revealed to
us, and (in) that which was revealed to Ibrahim and Ismail and Ishaq and Yaqoub
and the tribes, and (in) that which was given to Musa and Isa, and (in) that
which was given to the prophets from their Lord, we do not make any distinction
between any of them, and to Him do we submit.
[Yusufali 2:136] Say ye: "We believe in Allah, and the revelation given to
us, and to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob, and the Tribes, and that given to
Moses and Jesus, and that given to (all) prophets from their Lord: We make no
difference between one and another of them: And we bow to Allah (in
Islam)."
[Pickthal 2:136] Say (O Muslims): We believe in Allah and that which is revealed
unto us and that which was revealed unto Abraham, and Ishmael, and Isaac, and
Jacob, and the tribes, and that which Moses and Jesus received, and that which
the prophets received from their Lord. We make no distinction between any of
them, and unto Him we have surrendered.
[Shakir 2:137] If then they believe as you believe in Him, they are indeed on
the right course, and if they turn back, then they are only in great opposition,
so Allah will suffice you against them, and He is the Hearing, the Knowing.
[Yusufali 2:137] So if they believe as ye believe, they are indeed on the right
path; but if they turn back, it is they who are in schism; but Allah will
suffice thee as against them, and He is the All-Hearing, the All-Knowing.
[Pickthal 2:137] And if they believe in the like of that which ye believe, then
are they rightly guided. But if they turn away, then are they in schism, and
Allah will suffice thee (for defence) against them. He is the Hearer, the
Knower.
[Shakir 2:138] (Receive) the baptism of Allah, and who is better than Allah in
baptising? and Him do we serve.
[Yusufali 2:138] (Our religion is) the Baptism of Allah: And who can baptize
better than Allah? And it is He Whom we worship.
[Pickthal 2:138] (We take our) colour from Allah, and who is better than Allah
at colouring. We are His worshippers.
[Shakir 2:139] Say: Do you dispute with us about Allah, and He is our Lord and
your Lord, and we shall have our deeds and you shall have your deeds, and we are
sincere to Him.
[Yusufali 2:139] Say: Will ye dispute with us about Allah, seeing that He is our
Lord and your Lord; that we are responsible for our doings and ye for yours; and
that We are sincere (in our faith) in Him?
[Pickthal 2:139] Say (unto the People of the Scripture): Dispute ye with us
concerning Allah when He is our Lord and your Lord? Ours are our works and yours
your works. We look to Him alone.
[Shakir 2:140] Nay! do you say that Ibrahim and Ismail and Yaqoub and the tribes
were Jews or Christians? Say: Are you better knowing or Allah? And who is more
unjust than he who conceals a testimony that he has from Allah? And Allah is not
at all heedless of what you do.
[Yusufali 2:140] Or do ye say that Abraham, Isma'il Isaac, Jacob and the Tribes
were Jews or Christians? Say: Do ye know better than Allah? Ah! who is more
unjust than those who conceal the testimony they have from Allah? but Allah is
not unmindful of what ye do!
[Pickthal 2:140] Or say ye that Abraham, and Ishmael, and Isaac, and Jacob, and
the tribes were Jews or Christians? Say: Do ye know best, or doth Allah? And who
is more unjust than he who hideth a testimony which he hath received from Allah?
Allah is not unaware of what ye do.
[Shakir 2:141] This is a people that have passed away; they shall have what they
earned and you shall have what you earn, and you shall not be called upon to
answer for what they did.
[Yusufali 2:141] That was a people that hath passed away. They shall reap the
fruit of what they did, and ye of what ye do! Of their merits there is no
question in your case:
[Pickthal 2:141] Those are a people who have passed away; theirs is that which
they earned and yours that which ye earn. And ye will not be asked of what they
used to do.
[Shakir 2:142] The fools among the people will say: What has turned them from
their qiblah which they had? Say: The East and the West belong only to Allah; He
guides whom He likes to the right path.
[Yusufali 2:142] The fools among the people will say: "What hath turned
them from the Qibla to which they were used?" Say: To Allah belong both
east and West: He guideth whom He will to a Way that is straight.
[Pickthal 2:142] The foolish of the people will say: What hath turned them from
the qiblah which they formerly observed? Say: Unto Allah belong the East and the
West. He guideth whom He will unto a straight path.
[Shakir 2:143] And thus We have made you a medium (just) nation that you may be
the bearers of witness to the people and (that) the Messenger may be a bearer of
witness to you; and We did not make that which you would have to be the qiblah
but that We might distinguish him who follows the Messenger from him who turns
back upon his heels, and this was surely hard except for those whom Allah has
guided aright; and Allah was not going to make your faith to be fruitless; most
surely Allah is Affectionate, Merciful to the people.
[Yusufali 2:143] Thus, have We made of you an Ummat justly balanced, that ye
might be witnesses over the nations, and the Messenger a witness over
yourselves; and We appointed the Qibla to which thou wast used, only to test
those who followed the Messenger from those who would turn on their heels (From
the Faith). Indeed it was (A change) momentous, except to those guided by Allah.
And never would Allah Make your faith of no effect. For Allah is to all people
Most surely full of kindness, Most Merciful.
[Pickthal 2:143] Thus We have appointed you a middle nation, that ye may be
witnesses against mankind, and that the messenger may be a witness against you.
And We appointed the qiblah which ye formerly observed only that We might know
him who followeth the messenger, from him who turneth on his heels. In truth it
was a hard (test) save for those whom Allah guided. But it was not Allah's
purpose that your faith should be in vain, for Allah is Full of Pity, Merciful
toward mankind.
[Shakir 2:144] Indeed We see the turning of your face to heaven, so We shall
surely turn you to a qiblah which you shall like; turn then your face towards
the Sacred Mosque, and wherever you are, turn your face towards it, and those
who have been given the Book most surely know that it is the truth from their
Lord; and Allah is not at all heedless of what they do.
[Yusufali 2:144] We see the turning of thy face (for guidance to the heavens:
now Shall We turn thee to a Qibla that shall please thee. Turn then Thy face in
the direction of the sacred Mosque: Wherever ye are, turn your faces in that
direction. The people of the Book know well that that is the truth from their
Lord. Nor is Allah unmindful of what they do.
[Pickthal 2:144] We have seen the turning of thy face to heaven (for guidance, O
Muhammad). And now verily We shall make thee turn (in prayer) toward a qiblah
which is dear to thee. So turn thy face toward the Inviolable Place of Worship,
and ye (O Muslims), wheresoever ye may be, turn your faces (when ye pray) toward
it. Lo! Those who have received the Scripture know that (this revelation) is the
Truth from their Lord. And Allah is not unaware of what they do.
[Shakir 2:145] And even if you bring to those who have been given the Book every
sign they would not follow your qiblah, nor can you be a follower of their
qiblah, neither are they the followers of each other's qiblah, and if you follow
their desires after the knowledge that has come to you, then you shall most
surely be among the unjust.
[Yusufali 2:145] Even if thou wert to bring to the people of the Book all the
Signs (together), they would not follow Thy Qibla; nor art thou going to follow
their Qibla; nor indeed will they follow each other's Qibla. If thou after the
knowledge hath reached thee, Wert to follow their (vain) desires,-then wert thou
Indeed (clearly) in the wrong.
[Pickthal 2:145] And even if thou broughtest unto those who have received the
Scripture all kinds of portents, they would not follow thy qiblah, nor canst
thou be a follower of their qiblah; nor are some of them followers of the qiblah
of others. And if thou shouldst follow their desires after the knowledge which
hath come unto thee, then surely wert thou of the evil-doers.
[Shakir 2:146] Those whom We have given the Book recognize him as they recognize
their sons, and a party of them most surely conceal the truth while they know
(it).
[Yusufali 2:146] The people of the Book know this as they know their own sons;
but some of them conceal the truth which they themselves know.
[Pickthal 2:146] Those unto whom We gave the Scripture recognise (this
revelation) as they recognise their sons. But lo! a party of them knowingly
conceal the truth.
[Shakir 2:147] The truth is from your Lord, therefore you should not be of the
doubters.
[Yusufali 2:147] The Truth is from thy Lord; so be not at all in doubt.
[Pickthal 2:147] It is the Truth from thy Lord (O Muhammad), so be not thou of
those who waver.
[Shakir 2:148] And every one has a direction to which he should turn, therefore
hasten to (do) good works; wherever you are, Allah will bring you all together;
surely Allah has power over all things.
[Yusufali 2:148] To each is a goal to which Allah turns him; then strive
together (as in a race) Towards all that is good. Wheresoever ye are, Allah will
bring you Together. For Allah Hath power over all things.
[Pickthal 2:148] And each one hath a goal toward which he turneth; so vie with
one another in good works. Wheresoever ye may be, Allah will bring you all
together. Lo! Allah is Able to do all things.
[Shakir 2:149] And from whatsoever place you come forth, turn your face towards
the Sacred Mosque; and surely it is the very truth from your Lord, and Allah is
not at all heedless of what you do.
[Yusufali 2:149] From whencesoever Thou startest forth, turn Thy face in the
direction of the sacred Mosque; that is indeed the truth from the Lord. And
Allah is not unmindful of what ye do.
[Pickthal 2:149] And whencesoever thou comest forth (for prayer, O Muhammad)
turn thy face toward the Inviolable Place of Worship. Lo! it is the Truth from
thy Lord. Allah is not unaware of what ye do.
[Shakir 2:150] And from whatsoever place you come forth, turn your face towards
the Sacred Mosque; and wherever you are turn your faces towards it, so that
people shall have no accusation against you, except such of them as are unjust;
so do not fear them, and fear Me, that I may complete My favor on you and that
you may walk on the right course.
[Yusufali 2:150] So from whencesoever Thou startest forth, turn Thy face in the
direction of the sacred Mosque; and wheresoever ye are, Turn your face thither:
that there be no ground of dispute against you among the people, except those of
them that are bent on wickedness; so fear them not, but fear Me; and that I may
complete My favours on you, and ye May (consent to) be guided;
[Pickthal 2:150] Whencesoever thou comest forth turn thy face toward the
Inviolable Place of Worship; and wheresoever ye may be (O Muslims) turn your
faces toward it (when ye pray) so that men may have no argument against you,
save such of them as do injustice - Fear them not, but fear Me! - and so that I
may complete My grace upon you, and that ye may be guided.
[Shakir 2:151] Even as We have sent among you a Messenger from among you who
recites to you Our communications and purifies you and teaches you the Book and
the wisdom and teaches you that which you did not know.
[Yusufali 2:151] A similar (favour have ye already received) in that We have
sent among you a Messenger of your own, rehearsing to you Our Signs, and
sanctifying you, and instructing you in Scripture and Wisdom, and in new
knowledge.
[Pickthal 2:151] Even as We have sent unto you a messenger from among you, who
reciteth unto you Our revelations and causeth you to grow, and teacheth you the
Scripture and wisdom, and teacheth you that which ye knew not.
[Shakir 2:152] Therefore remember Me, I will remember you, and be thankful to
Me, and do not be ungrateful to Me.
[Yusufali 2:152] Then do ye remember Me; I will remember you. Be grateful to Me,
and reject not Faith.
[Pickthal 2:152] Therefore remember Me, I will remember you. Give thanks to Me,
and reject not Me.
[Shakir 2:153] O you who believe! seek assistance through patience and prayer;
surely Allah is with the patient.
[Yusufali 2:153] O ye who believe! seek help with patient perseverance and
prayer; for Allah is with those who patiently persevere.
[Pickthal 2:153] O ye who believe! Seek help in steadfastness and prayer. Lo!
Allah is with the steadfast.
[Shakir 2:154] And do not speak of those who are slain in Allah's way as dead;
nay, (they are) alive, but you do not perceive.
[Yusufali 2:154] And say not of those who are slain in the way of Allah:
"They are dead." Nay, they are living, though ye perceive (it) not.
[Pickthal 2:154] And call not those who are slain in the way of Allah
"dead." Nay, they are living, only ye perceive not.
[Shakir 2:155] And We will most certainly try you with somewhat of fear and
hunger and loss of property and lives and fruits; and give good news to the
patient,
[Yusufali 2:155] Be sure we shall test you with something of fear and hunger,
some loss in goods or lives or the fruits (of your toil), but give glad tidings
to those who patiently persevere,
[Pickthal 2:155] And surely We shall try you with something of fear and hunger,
and loss of wealth and lives and crops; but give glad tidings to the steadfast,
[Shakir 2:156] Who, when a misfortune befalls them, say: Surely we are Allah's
and to Him we shall surely return.
[Yusufali 2:156] Who say, when afflicted with calamity: "To Allah We
belong, and to Him is our return":-
[Pickthal 2:156] Who say, when a misfortune striketh them: Lo! we are Allah's
and lo! unto Him we are returning.
[Shakir 2:157] Those are they on whom are blessings and mercy from their Lord,
and those are the followers of the right course.
[Yusufali 2:157] They are those on whom (Descend) blessings from Allah, and
Mercy, and they are the ones that receive guidance.
[Pickthal 2:157] Such are they on whom are blessings from their Lord, and mercy.
Such are the rightly guided.
[Shakir 2:158] Surely the Safa and the Marwa are among the signs appointed by
Allah; so whoever makes a pilgrimage to the House or pays a visit (to it), there
is no blame on him if he goes round them both; and whoever does good
spontaneously, then surely Allah is Grateful, Knowing.
[Yusufali 2:158] Behold! Safa and Marwa are among the Symbols of Allah. So if
those who visit the House in the Season or at other times, should compass them
round, it is no sin in them. And if any one obeyeth his own impulse to good,- be
sure that Allah is He Who recogniseth and knoweth.
[Pickthal 2:158] Lo! (the mountains) As-Safa and Al-Marwah are among the
indications of Allah. It is therefore no sin for him who is on pilgrimage to the
House (of Allah) or visiteth it, to go around them (as the pagan custom is). And
he who doeth good of his own accord, (for him) lo! Allah is Responsive, Aware.
[Shakir 2:159] Surely those who conceal the clear proofs and the guidance that
We revealed after We made it clear in the Book for men, these it is whom Allah
shall curse, and those who curse shall curse them (too).
[Yusufali 2:159] Those who conceal the clear (Signs) We have sent down, and the
Guidance, after We have made it clear for the people in the Book,-on them shall
be Allah's curse, and the curse of those entitled to curse,-
[Pickthal 2:159] Lo! Those who hide the proofs and the guidance which We
revealed, after We had made it clear to mankind in the Scripture: such are
accursed of Allah and accursed of those who have the power to curse.
[Shakir 2:160] Except those who repent and amend and make manifest (the truth),
these it is to whom I turn (mercifully); and I am the Oft-returning (to mercy),
the Merciful.
[Yusufali 2:160] Except those who repent and make amends and openly declare (the
Truth): To them I turn; for I am Oft-returning, Most Merciful.
[Pickthal 2:160] Except those who repent and amend and make manifest (the
truth). These it is toward whom I relent. I am the Relenting, the Merciful.
[Shakir 2:161] Surely those who disbelieve and die while they are disbelievers,
these it is on whom is the curse of Allah and the angels and men all;
[Yusufali 2:161] Those who reject Faith, and die rejecting,- on them is Allah's
curse, and the curse of angels, and of all mankind;
[Pickthal 2:161] Lo! Those who disbelieve, and die while they are disbelievers;
on them is the curse of Allah and of angels and of men combined.
[Shakir 2:162] Abiding in it; their chastisement shall not be lightened nor
shall they be given respite.
[Yusufali 2:162] They will abide therein: Their penalty will not be lightened,
nor will respite be their (lot).
[Pickthal 2:162] They ever dwell therein. The doom will not be lightened for
them, neither will they be reprieved.
[Shakir 2:163] And your Allah is one Allah! there is no god but He; He is the
Beneficent, the Merciful.
[Yusufali 2:163] And your Allah is One Allah: There is no god but He, Most
Gracious, Most Merciful.
[Pickthal 2:163] Your Allah is One Allah; there is no Allah save Him, the
Beneficent, the Merciful.
[Shakir 2:164] Most surely in the creation of the heavens and the earth and the
alternation of the night and the day, and the ships that run in the sea with
that which profits men, and the water that Allah sends down from the cloud, then
gives life with it to the earth after its death and spreads in it all (kinds of)
animals, and the changing of the winds and the clouds made subservient between
the heaven and the earth, there are signs for a people who understand.
[Yusufali 2:164] Behold! in the creation of the heavens and the earth; in the
alternation of the night and the day; in the sailing of the ships through the
ocean for the profit of mankind; in the rain which Allah Sends down from the
skies, and the life which He gives therewith to an earth that is dead; in the
beasts of all kinds that He scatters through the earth; in the change of the
winds, and the clouds which they Trail like their slaves between the sky and the
earth;- (Here) indeed are Signs for a people that are wise.
[Pickthal 2:164] Lo! In the creation of the heavens and the earth, and the
difference of night and day, and the ships which run upon the sea with that
which is of use to men, and the water which Allah sendeth down from the sky,
thereby reviving the earth after its death, and dispersing all kinds of beasts
therein, and (in) the ordinance of the winds, and the clouds obedient between
heaven and earth: are signs (of Allah's Sovereignty) for people who have sense.
[Shakir 2:165] And there are some among men who take for themselves objects of
worship besides Allah, whom they love as they love Allah, and those who believe
are stronger in love for Allah and O, that those who are unjust had seen, when
they see the chastisement, that the power is wholly Allah's and that Allah is
severe in requiting (evil).
[Yusufali 2:165] Yet there are men who take (for worship) others besides Allah,
as equal (with Allah): They love them as they should love Allah. But those of
Faith are overflowing in their love for Allah. If only the unrighteous could
see, behold, they would see the penalty: that to Allah belongs all power, and
Allah will strongly enforce the penalty.
[Pickthal 2:165] Yet of mankind are some who take unto themselves (objects of
worship which they set as) rivals to Allah, loving them with a love like (that
which is the due) of Allah (only) - those who believe are stauncher in their
love for Allah - Oh, that those who do evil had but known, (on the day) when
they behold the doom, that power belongeth wholly to Allah, and that Allah is
severe in punishment!
[Shakir 2:166] When those who were followed shall renounce those who followed
(them), and they see the chastisement and their ties are cut asunder.
[Yusufali 2:166] Then would those who are followed clear themselves of those who
follow (them) : They would see the penalty, and all relations between them would
be cut off.
[Pickthal 2:166] (On the day) when those who were followed disown those who
followed (them), and they behold the doom, and all their aims collapse with
them.
[Shakir 2:167] And those who followed shall say: Had there been for us a return,
then we would renounce them as they have renounced us. Thus will Allah show them
their deeds to be intense regret to them, and they shall not come forth from the
fire.
[Yusufali 2:167] And those who followed would say: "If only We had one more
chance, We would clear ourselves of them, as they have cleared themselves of
us." Thus will Allah show them (The fruits of) their deeds as (nothing but)
regrets. Nor will there be a way for them out of the Fire.
[Pickthal 2:167] And those who were but followers will say: If a return were
possible for us, we would disown them even as they have disowned us. Thus will
Allah show them their own deeds as anguish for them, and they will not emerge
from the Fire.
[Shakir 2:168] O men! eat the lawful and good things out of what is in the
earth, and do not follow the footsteps of the Shaitan; surely he is your open
enemy.
[Yusufali 2:168] O ye people! Eat of what is on earth, Lawful and good; and do
not follow the footsteps of the evil one, for he is to you an avowed enemy.
[Pickthal 2:168] O mankind! Eat of that which is lawful and wholesome in the
earth, and follow not the footsteps of the devil. Lo! he is an open enemy for
you.
[Shakir 2:169] He only enjoins you evil and indecency, and that you may speak
against Allah what you do not know.
[Yusufali 2:169] For he commands you what is evil and shameful, and that ye
should say of Allah that of which ye have no knowledge.
[Pickthal 2:169] He enjoineth upon you only the evil and the foul, and that ye
should tell concerning Allah that which ye know not.
[Shakir 2:170] And when it is said to them, Follow what Allah has revealed, they
say: Nay! we follow what we found our fathers upon. What! and though their
fathers had no sense at all, nor did they follow the right way.
[Yusufali 2:170] When it is said to them: "Follow what Allah hath
revealed:" They say: "Nay! we shall follow the ways of our
fathers." What! even though their fathers Were void of wisdom and guidance?
[Pickthal 2:170] And when it is said unto them: Follow that which Allah hath
revealed, they say: We follow that wherein we found our fathers. What! Even
though their fathers were wholly unintelligent and had no guidance?
[Shakir 2:171] And the parable of those who disbelieve is as the parable of one
who calls out to that which hears no more than a call and a cry; deaf, dumb
(and) blind, so they do not understand.
[Yusufali 2:171] The parable of those who reject Faith is as if one were to
shout Like a goat-herd, to things that listen to nothing but calls and cries:
Deaf, dumb, and blind, they are void of wisdom.
[Pickthal 2:171] The likeness of those who disbelieve (in relation to the
messenger) is as the likeness of one who calleth unto that which heareth naught
except a shout and cry. Deaf, dumb, blind, therefore they have no sense.
[Shakir 2:172] O you who believe! eat of the good things that We have provided
you with, and give thanks to Allah if Him it is that you serve.
[Yusufali 2:172] O ye who believe! Eat of the good things that We have provided
for you, and be grateful to Allah, if it is Him ye worship.
[Pickthal 2:172] O ye who believe! Eat of the good things wherewith We have
provided you, and render thanks to Allah if it is (indeed) He Whom ye worship.
[Shakir 2:173] He has only forbidden you what dies of itself, and blood, and
flesh of swine, and that over which any other (name) than (that of) Allah has
been invoked; but whoever is driven to necessity, not desiring, nor exceeding
the limit, no sin shall be upon him; surely Allah is Forgiving, Merciful.
[Yusufali 2:173] He hath only forbidden you dead meat, and blood, and the flesh
of swine, and that on which any other name hath been invoked besides that of
Allah. But if one is forced by necessity, without wilful disobedience, nor
transgressing due limits,- then is he guiltless. For Allah is Oft-forgiving Most
Merciful.
[Pickthal 2:173] He hath forbidden you only carrion, and blood, and swineflesh,
and that which hath been immolated to (the name of) any other than Allah. But he
who is driven by necessity, neither craving nor transgressing, it is no sin for
him. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.
[Shakir 2:174] Surely those who conceal any part of the Book that Allah has
revealed and take for it a small price, they eat nothing but fire into their
bellies, and Allah will not speak to them on the day of resurrection, nor will
He purify them, and they shall have a painful chastisement.
[Yusufali 2:174] Those who conceal Allah's revelations in the Book, and purchase
for them a miserable profit,- they swallow into themselves naught but Fire;
Allah will not address them on the Day of Resurrection. Nor purify them:
Grievous will be their penalty.
[Pickthal 2:174] Lo! those who hide aught of the Scripture which Allah hath
revealed and purchase a small gain therewith, they eat into their bellies
nothing else than fire. Allah will not speak to them on the Day of Resurrection,
nor will He make them grow. Theirs will be a painful doom.
[Shakir 2:175] These are they who buy error for the right direction and
chastisement for forgiveness; how bold they are to encounter fire.
[Yusufali 2:175] They are the ones who buy Error in place of Guidance and
Torment in place of Forgiveness. Ah! what boldness (They show) for the Fire!
[Pickthal 2:175] Those are they who purchase error at the price of guidance, and
torment at the price of pardon. How constant are they in their strife to reach
the Fire!
[Shakir 2:176] This is because Allah has revealed the Book with the truth; and
surely those who go against the Book are in a great opposition.
[Yusufali 2:176] (Their doom is) because Allah sent down the Book in truth but
those who seek causes of dispute in the Book are in a schism Far (from the
purpose).
[Pickthal 2:176] That is because Allah hath revealed the Scripture with the
truth. Lo! those who find (a cause of) disagreement in the Scripture are in open
schism.
[Shakir 2:177] It is not righteousness that you turn your faces towards the East
and the West, but righteousness is this that one should believe in Allah and the
last day and the angels and the Book and the prophets, and give away wealth out
of love for Him to the near of kin and the orphans and the needy and the
wayfarer and the beggars and for (the emancipation of) the captives, and keep up
prayer and pay the poor-rate; and the performers of their promise when they make
a promise, and the patient in distress and affliction and in time of conflicts--
these are they who are true (to themselves) and these are they who guard
(against evil).
[Yusufali 2:177] It is not righteousness that ye turn your faces Towards east or
West; but it is righteousness- to believe in Allah and the Last Day, and the
Angels, and the Book, and the Messengers; to spend of your substance, out of
love for Him, for your kin, for orphans, for the needy, for the wayfarer, for
those who ask, and for the ransom of slaves; to be steadfast in prayer, and
practice regular charity; to fulfil the contracts which ye have made; and to be
firm and patient, in pain (or suffering) and adversity, and throughout all
periods of panic. Such are the people of truth, the Allah-fearing.
[Pickthal 2:177] It is not righteousness that ye turn your faces to the East and
the West; but righteous is he who believeth in Allah and the Last Day and the
angels and the Scripture and the prophets; and giveth wealth, for love of Him,
to kinsfolk and to orphans and the needy and the wayfarer and to those who ask,
and to set slaves free; and observeth proper worship and payeth the poor-due.
And those who keep their treaty when they make one, and the patient in
tribulation and adversity and time of stress. Such are they who are sincere.
Such are the Allah-fearing.
[Shakir 2:178] O you who believe! retaliation is prescribed for you in the
matter of the slain, the free for the free, and the slave for the slave, and the
female for the female, but if any remission is made to any one by his
(aggrieved) brother, then prosecution (for the bloodwit) should be made
according to usage, and payment should be made to him in a good manner; this is
an alleviation from your Lord and a mercy; so whoever exceeds the limit after
this he shall have a painful chastisement.
[Yusufali 2:178] O ye who believe! the law of equality is prescribed to you in
cases of murder: the free for the free, the slave for the slave, the woman for
the woman. But if any remission is made by the brother of the slain, then grant
any reasonable demand, and compensate him with handsome gratitude, this is a
concession and a Mercy from your Lord. After this whoever exceeds the limits
shall be in grave penalty.
[Pickthal 2:178] O ye who believe! Retaliation is prescribed for you in the
matter of the murdered; the freeman for the freeman, and the slave for the
slave, and the female for the female. And for him who is forgiven somewhat by
his (injured) brother, prosecution according to usage and payment unto him in
kindness. This is an alleviation and a mercy from your Lord. He who
transgresseth after this will have a painful doom.
[Shakir 2:179] And there is life for you in (the law of) retaliation, O men of
understanding, that you may guard yourselves.
[Yusufali 2:179] In the Law of Equality there is (saving of) Life to you, o ye
men of understanding; that ye may restrain yourselves.
[Pickthal 2:179] And there is life for you in retaliation, O men of
understanding, that ye may ward off (evil).
[Shakir 2:180] Bequest is prescribed for you when death approaches one of you,
if he leaves behind wealth for parents and near relatives, according to usage, a
duty (incumbent) upon those who guard (against evil).
[Yusufali 2:180] It is prescribed, when death approaches any of you, if he leave
any goods that he make a bequest to parents and next of kin, according to
reasonable usage; this is due from the Allah-fearing.
[Pickthal 2:180] It is prescribed for you, when death approacheth one of you, if
he leave wealth, that he bequeath unto parents and near relatives in kindness.
(This is) a duty for all those who ward off (evil).
[Shakir 2:181] Whoever then alters it after he has heard it, the sin of it then
is only upon those who alter it; surely Allah is Hearing, Knowing.
[Yusufali 2:181] If anyone changes the bequest after hearing it, the guilt shall
be on those who make the change. For Allah hears and knows (All things).
[Pickthal 2:181] And whoso changeth (the will) after he hath heard it - the sin
thereof is only upon those who change it. Lo! Allah is Hearer, Knower.
[Shakir 2:182] But he who fears an inclination to a wrong course or an act of
disobedience on the part of the testator, and effects an agreement between the
parties, there is no blame on him. Surely Allah is Forgiving, Merciful.
[Yusufali 2:182] But if anyone fears partiality or wrong-doing on the part of
the testator, and makes peace between (The parties concerned), there is no wrong
in him: For Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
[Pickthal 2:182] But he who feareth from a testator some unjust or sinful
clause, and maketh peace between the parties, (it shall be) no sin for him. Lo!
Allah is Forgiving, Merciful.
[Shakir 2:183] O you who believe! fasting is prescribed for you, as it was
prescribed for those before you, so that you may guard (against evil).
[Yusufali 2:183] O ye who believe! Fasting is prescribed to you as it was
prescribed to those before you, that ye may (learn) self-restraint,-
[Pickthal 2:183] O ye who believe! Fasting is prescribed for you, even as it was
prescribed for those before you, that ye may ward off (evil);
[Shakir 2:184] For a certain number of days; but whoever among you is sick or on
a journey, then (he shall fast) a (like) number of other days; and those who are
not able to do it may effect a redemption by feeding a poor man; so whoever does
good spontaneously it is better for him; and that you fast is better for you if
you know.
[Yusufali 2:184] (Fasting) for a fixed number of days; but if any of you is ill,
or on a journey, the prescribed number (Should be made up) from days later. For
those who can do it (With hardship), is a ransom, the feeding of one that is
indigent. But he that will give more, of his own free will,- it is better for
him. And it is better for you that ye fast, if ye only knew.
[Pickthal 2:184] (Fast) a certain number of days; and (for) him who is sick
among you, or on a journey, (the same) number of other days; and for those who
can afford it there is a ransom: the feeding of a man in need - but whoso doeth
good of his own accord, it is better for him: and that ye fast is better for you
if ye did but know -
[Shakir 2:185] The month of Ramazan is that in which the Quran was revealed, a
guidance to men and clear proofs of the guidance and the distinction; therefore
whoever of you is present in the month, he shall fast therein, and whoever is
sick or upon a journey, then (he shall fast) a (like) number of other days;
Allah desires ease for you, and He does not desire for you difficulty, and (He
desires) that you should complete the number and that you should exalt the
greatness of Allah for His having guided you and that you may give thanks.
[Yusufali 2:185] Ramadhan is the (month) in which was sent down the Qur'an, as a
guide to mankind, also clear (Signs) for guidance and judgment (Between right
and wrong). So every one of you who is present (at his home) during that month
should spend it in fasting, but if any one is ill, or on a journey, the
prescribed period (Should be made up) by days later. Allah intends every
facility for you; He does not want to put to difficulties. (He wants you) to
complete the prescribed period, and to glorify Him in that He has guided you;
and perchance ye shall be grateful.
[Pickthal 2:185] The month of Ramadan in which was revealed the Qur'an, a
guidance for mankind, and clear proofs of the guidance, and the Criterion (of
right and wrong). And whosoever of you is present, let him fast the month, and
whosoever of you is sick or on a journey, (let him fast the same) number of
other days. Allah desireth for you ease; He desireth not hardship for you; and
(He desireth) that ye should complete the period, and that ye should magnify
Allah for having guided you, and that peradventure ye may be thankful.
[Shakir 2:186] And when My servants ask you concerning Me, then surely I am very
near; I answer the prayer of the suppliant when he calls on Me, so they should
answer My call and believe in Me that they may walk in the right way.
[Yusufali 2:186] When My servants ask thee concerning Me, I am indeed close (to
them): I listen to the prayer of every suppliant when he calleth on Me: Let them
also, with a will, Listen to My call, and believe in Me: That they may walk in
the right way.
[Pickthal 2:186] And when My servants question thee concerning Me, then surely I
am nigh. I answer the prayer of the suppliant when he crieth unto Me. So let
them hear My call and let them trust in Me, in order that they may be led
aright.
[Shakir 2:187] It is made lawful to you to go into your wives on the night of
the fast; they are an apparel for you and you are an apparel for them; Allah
knew that you acted unfaithfully to yourselves, so He has turned to you
(mercifully) and removed from you (this burden); so now be in contact with them
and seek what Allah has ordained for you, and eat and drink until the whiteness
of the day becomes distinct from the blackness of the night at dawn, then
complete the fast till night, and have not contact with them while you keep to
the mosques; these are the limits of Allah, so do not go near them. Thus does
Allah make clear His communications for men that they may guard (against evil).
[Yusufali 2:187] Permitted to you, on the night of the fasts, is the approach to
your wives. They are your garments and ye are their garments. Allah knoweth what
ye used to do secretly among yourselves; but He turned to you and forgave you;
so now associate with them, and seek what Allah Hath ordained for you, and eat
and drink, until the white thread of dawn appear to you distinct from its black
thread; then complete your fast Till the night appears; but do not associate
with your wives while ye are in retreat in the mosques. Those are Limits (set
by) Allah: Approach not nigh thereto. Thus doth Allah make clear His Signs to
men: that they may learn self-restraint.
[Pickthal 2:187] It is made lawful for you to go in unto your wives on the night
of the fast. They are raiment for you and ye are raiment for them. Allah is
Aware that ye were deceiving yourselves in this respect and He hath turned in
mercy toward you and relieved you. So hold intercourse with them and seek that
which Allah hath ordained for you, and eat and drink until the white thread
becometh distinct to you from the black thread of the dawn. Then strictly
observe the fast till nightfall and touch them not, but be at your devotions in
the mosques. These are the limits imposed by Allah, so approach them not. Thus
Allah expoundeth His revelation to mankind that they may ward off (evil).
[Shakir 2:188] And do not swallow up your property among yourselves by false
means, neither seek to gain access thereby to the judges, so that you may
swallow up a part of the property of men wrongfully while you know.
[Yusufali 2:188] And do not eat up your property among yourselves for vanities,
nor use it as bait for the judges, with intent that ye may eat up wrongfully and
knowingly a little of (other) people's property.
[Pickthal 2:188] And eat not up your property among yourselves in vanity, nor
seek by it to gain the hearing of the judges that ye may knowingly devour a
portion of the property of others wrongfully.
[Shakir 2:189] They ask you concerning the new moon. Say: They are times
appointed for (the benefit of) men, and (for) the pilgrimage; and it is not
righteousness that you should enter the houses at their backs, but righteousness
is this that one should guard (against evil); and go into the houses by their
doors and be careful (of your duty) to Allah, that you may be successful.
[Yusufali 2:189] They ask thee concerning the New Moons. Say: They are but signs
to mark fixed periods of time in (the affairs of) men, and for Pilgrimage. It is
no virtue if ye enter your houses from the back: It is virtue if ye fear Allah.
Enter houses through the proper doors: And fear Allah: That ye may prosper.
[Pickthal 2:189] They ask thee, (O Muhammad), of new moons, say: They are fixed
seasons for mankind and for the pilgrimage. It is not righteousness that ye go
to houses by the backs thereof (as do the idolaters at certain seasons), but the
righteous man is he who wardeth off (evil). So go to houses by the gates
thereof, and observe your duty to Allah, that ye may be successful.
[Shakir 2:190] And fight in the way of Allah with those who fight with you, and
do not exceed the limits, surely Allah does not love those who exceed the
limits.
[Yusufali 2:190] Fight in the cause of Allah those who fight you, but do not
transgress limits; for Allah loveth not transgressors.
[Pickthal 2:190] Fight in the way of Allah against those who fight against you,
but begin not hostilities. Lo! Allah loveth not aggressors.
[Shakir 2:191] And kill them wherever you find them, and drive them out from
whence they drove you out, and persecution is severer than slaughter, and do not
fight with them at the Sacred Mosque until they fight with you in it, but if
they do fight you, then slay them; such is the recompense of the unbelievers.
[Yusufali 2:191] And slay them wherever ye catch them, and turn them out from
where they have Turned you out; for tumult and oppression are worse than
slaughter; but fight them not at the Sacred Mosque, unless they (first) fight
you there; but if they fight you, slay them. Such is the reward of those who
suppress faith.
[Pickthal 2:191] And slay them wherever ye find them, and drive them out of the
places whence they drove you out, for persecution is worse than slaughter. And
fight not with them at the Inviolable Place of Worship until they first attack
you there, but if they attack you (there) then slay them. Such is the reward of
disbelievers.
[Shakir 2:192] But if they desist, then surely Allah is Forgiving, Merciful.
[Yusufali 2:192] But if they cease, Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
[Pickthal 2:192] But if they desist, then lo! Allah is Forgiving, Merciful.
[Shakir 2:193] And fight with them until there is no persecution, and religion
should be only for Allah, but if they desist, then there should be no hostility
except against the oppressors.
[Yusufali 2:193] And fight them on until there is no more Tumult or oppression,
and there prevail justice and faith in Allah; but if they cease, Let there be no
hostility except to those who practise oppression.
[Pickthal 2:193] And fight them until persecution is no more, and religion is
for Allah. But if they desist, then let there be no hostility except against
wrong-doers.
[Shakir 2:194] The Sacred month for the sacred month and all sacred things are
(under the law of) retaliation; whoever then acts aggressively against you,
inflict injury on him according to the injury he has inflicted on you and be
careful (of your duty) to Allah and know that Allah is with those who guard
(against evil).
[Yusufali 2:194] The prohibited month for the prohibited month,- and so for all
things prohibited,- there is the law of equality. If then any one transgresses
the prohibition against you, Transgress ye likewise against him. But fear Allah,
and know that Allah is with those who restrain themselves.
[Pickthal 2:194] The forbidden month for the forbidden month, and forbidden
things in reta